作者eschew (convivial)
看板Translation
標題伊拉克的前總統 Saddam Hussein
時間Fri Feb 3 08:20:13 2017
伊拉克的前總統 Saddam Hussein,我們翻為海珊,對岸翻譯為薩達姆,顯然我們的新聞
單位都不知道伊拉克人的命名習慣,他們把自己名字放在最前面,接著是他父親的名字,
所以海珊其實是薩達姆的父親,而我們還一直錯用到現在。
--
久咳不癒需先照X光,如果確定沒有肺部的問題(例如癌症或感染)。
那就是1. 過敏體質。2. 胃食道逆流。3. 兩者皆是。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.243.56.155
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/Translation/M.1486081218.A.F6C.html
1F:推 spacedunce5: 這情況好複雜喔…… 02/03 13:00
2F:→ spacedunce5: cbc.ca/news2/indepth/words/saddam_hussein.html 02/03 13:01
3F:推 hooniya: 賓拉登也是一樣哦 02/06 14:48
4F:→ hooniya: 但不修正是因為牽涉到認知問題,台灣的認知裡,海珊就是S 02/06 14:48
5F:→ hooniya: addam Hussein而非他爸爸,這樣的錯譯就不能說是錯的, 02/06 14:48
6F:→ hooniya: 畢竟現在修正為薩達姆卻沒人知道那是誰,整篇新聞便失去 02/06 14:48
7F:→ hooniya: 了意義 02/06 14:48
8F:→ Lyon9: 錯用是你怎麼看而已 譯不是死死的譯才叫好或對 02/15 09:01
9F:→ Lyon9: 讓讀者能建立某種符號的認知 這才是最重要的 02/15 09:02