作者eschew (convivial)
看板Translation
标题伊拉克的前总统 Saddam Hussein
时间Fri Feb 3 08:20:13 2017
伊拉克的前总统 Saddam Hussein,我们翻为海珊,对岸翻译为萨达姆,显然我们的新闻
单位都不知道伊拉克人的命名习惯,他们把自己名字放在最前面,接着是他父亲的名字,
所以海珊其实是萨达姆的父亲,而我们还一直错用到现在。
--
久咳不癒需先照X光,如果确定没有肺部的问题(例如癌症或感染)。
那就是1. 过敏体质。2. 胃食道逆流。3. 两者皆是。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 111.243.56.155
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/Translation/M.1486081218.A.F6C.html
1F:推 spacedunce5: 这情况好复杂喔…… 02/03 13:00
2F:→ spacedunce5: cbc.ca/news2/indepth/words/saddam_hussein.html 02/03 13:01
3F:推 hooniya: 宾拉登也是一样哦 02/06 14:48
4F:→ hooniya: 但不修正是因为牵涉到认知问题,台湾的认知里,海珊就是S 02/06 14:48
5F:→ hooniya: addam Hussein而非他爸爸,这样的错译就不能说是错的, 02/06 14:48
6F:→ hooniya: 毕竟现在修正为萨达姆却没人知道那是谁,整篇新闻便失去 02/06 14:48
7F:→ hooniya: 了意义 02/06 14:48
8F:→ Lyon9: 错用是你怎麽看而已 译不是死死的译才叫好或对 02/15 09:01
9F:→ Lyon9: 让读者能建立某种符号的认知 这才是最重要的 02/15 09:02