作者s84108s84108 (丹卡洛兒)
看板Translation
標題[英中] [英中] 討論翻譯
時間Mon Nov 7 19:03:13 2016
我在某問達軟體
看到一段文字為下
某人在一間裝潢很漂亮的餐廳用餐
根據翻譯的信達雅規則
有人主張“裝潢”這兩個字不用特別去翻出來
但是我覺得“裝潢”要翻出來
不然原意會表達不完成
想請問各位大大如何看?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.83.100.125
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/Translation/M.1478516596.A.53E.html
1F:→ spacedunce5: 幫你改分類([英中]要附譯文) 11/07 19:29
2F:→ daoziwai: 我認為要 沒講的話可能是有盆栽很漂亮等等 11/08 19:54
3F:推 aiack2005: 我也覺得要加 畢竟漂亮可以指很多地方跟東西 12/05 02:53