作者s84108s84108 (丹卡洛儿)
看板Translation
标题[英中] [英中] 讨论翻译
时间Mon Nov 7 19:03:13 2016
我在某问达软体
看到一段文字为下
某人在一间装潢很漂亮的餐厅用餐
根据翻译的信达雅规则
有人主张“装潢”这两个字不用特别去翻出来
但是我觉得“装潢”要翻出来
不然原意会表达不完成
想请问各位大大如何看?
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 111.83.100.125
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/Translation/M.1478516596.A.53E.html
1F:→ spacedunce5: 帮你改分类([英中]要附译文) 11/07 19:29
2F:→ daoziwai: 我认为要 没讲的话可能是有盆栽很漂亮等等 11/08 19:54
3F:推 aiack2005: 我也觉得要加 毕竟漂亮可以指很多地方跟东西 12/05 02:53