作者shell (HXD)
看板Translation
標題[英中] 約20字的一句話
時間Fri Jul 8 22:04:17 2016
Art begins the moment the creaking of a boot on the soundtrack occurs against
a different visual shot and thus gives rise to corresponding associations.
藝術從一隻靴子的聲響開始,相對於不同的視覺視角,進而產生對應的關係。
(我自己都不知道在翻什麼東西?!)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.233.20.115
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/Translation/M.1467986659.A.D7B.html
1F:推 spacedunce5: 當音軌上的靴子聲與不是靴子的畫面搭配,喚起相應的 07/09 12:13
2F:→ spacedunce5: 聯想,藝術便發生了。 07/09 12:14
感謝回覆!:)
「音軌上的靴子」原文指的可能是黑膠唱機的針
國外友人協助翻譯如下:
藝術開始於唱盤的針剛下
出現雜音的時候, 這個時刻對映著非常不同的視覺衝擊,
因此出現了相對應的聯想
※ 編輯: shell (36.233.20.115), 07/09/2016 20:18:32
3F:→ rainform: 請找一下愛森斯坦、皮靴、蒙太奇 07/09 21:36
4F:→ rainform: soundtrack 指電影配樂;visual shot 指電影視覺鏡頭。 07/09 22:16
5F:→ rainform: 配音 07/10 10:50