作者qq2866413 (呼呼)
看板Translation
標題[雜問] 新手譯者經驗請益
時間Fri Apr 29 19:33:40 2016
最近幫某公司翻譯了網站,要怎麼把曾翻過的經歷放在我的履歷裡呢? 因為有問公司是否有翻譯證明,他們說沒見過不提供,只叫我截圖,這樣截圖放在履歷表內當作品可行嗎?
麻煩前輩告知了,謝謝!!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.143.93.161
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/Translation/M.1461929623.A.CD0.html
1F:推 hooniya: 建議附網址與該公司發案者聯絡資訊(但要先知會對方哦) 04/30 17:12
2F:→ qq2866413: 只能這樣嗎>< 因為跟該公司在譯完後有些爭執,怕他們 05/01 15:31
3F:→ qq2866413: 之後否認... 05/01 15:31
4F:→ rainform: 留存往來溝通的信件資料和原始檔案備用 05/01 15:48
5F:→ rainform: 確定是自己的作品就不用擔心太多 05/01 15:50
6F:→ qq2866413: 因為我是直接到公司用他們的電腦翻的,也沒有什麼文件 05/02 14:14
7F:→ qq2866413: 往來只有口頭溝通,天哪>< 05/02 14:14
8F:推 hooniya: 如果非要這項經驗不可,就真誠地拜託對方公司吧 05/02 21:21
9F:→ hooniya: 但若是不歡而散,是我的話會不寫這項經驗 05/02 21:21
10F:→ hooniya: 畢竟網址是開放的資訊,若雇主聯絡上前雇主 05/02 21:21
11F:→ hooniya: 前雇主否認合作過還是小事 05/02 21:21
12F:→ hooniya: 萬一說你的不是就可怕了 05/02 21:21
13F:→ hooniya: 翻譯圈子(尤其是翻譯社)或特定領域公司說大很大,說小 05/02 21:21
14F:→ hooniya: 也很小 05/02 21:21
15F:→ hooniya: 翻譯是講人脈的,可以的話,還是盡量與雇主維持良好關係 05/02 21:21
16F:→ hooniya: 哦 05/02 21:21