作者qq2866413 (呼呼)
看板Translation
标题[杂问] 新手译者经验请益
时间Fri Apr 29 19:33:40 2016
最近帮某公司翻译了网站,要怎麽把曾翻过的经历放在我的履历里呢? 因为有问公司是否有翻译证明,他们说没见过不提供,只叫我截图,这样截图放在履历表内当作品可行吗?
麻烦前辈告知了,谢谢!!
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 223.143.93.161
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/Translation/M.1461929623.A.CD0.html
1F:推 hooniya: 建议附网址与该公司发案者联络资讯(但要先知会对方哦) 04/30 17:12
2F:→ qq2866413: 只能这样吗>< 因为跟该公司在译完後有些争执,怕他们 05/01 15:31
3F:→ qq2866413: 之後否认... 05/01 15:31
4F:→ rainform: 留存往来沟通的信件资料和原始档案备用 05/01 15:48
5F:→ rainform: 确定是自己的作品就不用担心太多 05/01 15:50
6F:→ qq2866413: 因为我是直接到公司用他们的电脑翻的,也没有什麽文件 05/02 14:14
7F:→ qq2866413: 往来只有口头沟通,天哪>< 05/02 14:14
8F:推 hooniya: 如果非要这项经验不可,就真诚地拜托对方公司吧 05/02 21:21
9F:→ hooniya: 但若是不欢而散,是我的话会不写这项经验 05/02 21:21
10F:→ hooniya: 毕竟网址是开放的资讯,若雇主联络上前雇主 05/02 21:21
11F:→ hooniya: 前雇主否认合作过还是小事 05/02 21:21
12F:→ hooniya: 万一说你的不是就可怕了 05/02 21:21
13F:→ hooniya: 翻译圈子(尤其是翻译社)或特定领域公司说大很大,说小 05/02 21:21
14F:→ hooniya: 也很小 05/02 21:21
15F:→ hooniya: 翻译是讲人脉的,可以的话,还是尽量与雇主维持良好关系 05/02 21:21
16F:→ hooniya: 哦 05/02 21:21