作者apei0816 (便秘第368天)
看板Translation
標題廣告海報標題
時間Sat Apr 9 23:59:05 2016
http://i.imgur.com/Kd00WEg.jpg
原廣告海報如上
覺得意境非常有趣
想了很久,試翻出以下幾種:
1. 死因:無聊
2. 低頭族,無聊駛 l 無聊死
3. 低頭ㄧ時,後悔ㄧ世
4. 開車不當低頭族
5. 您有一則通知,幾條命?
不知道版上各位前輩覺得以上幾種如何?
要符合原意又要簡短易懂真的不簡單><
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 218.166.48.96
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/Translation/M.1460217548.A.7BD.html
※ 編輯: apei0816 (122.121.220.139), 04/10/2016 13:26:26
1F:→ rainform: 禁止無聊致死。 (有影集叫做 Bored to Death) 04/11 13:41
2F:推 kittor: 同一樓,其實to是"時間進行區間"的到死的那天 04/11 17:56
3F:→ kittor: 也許可以想成及時行樂 04/11 17:56
4F:→ kaifrankwind: 這個廣告的to是因果關係 導致的to 因為無聊去滑手機 04/11 21:08
5F:→ kaifrankwind: 分心導致意外 04/11 21:09
6F:→ kaifrankwind: 你的選項裡我覺得3最到位 可惜就老派了點 04/11 21:10
7F:推 refulgence: 開車不手滑~XD 04/11 22:09