作者ngiiong ()
看板Translation
標題[心得] 葉公超的英文
時間Sat Jan 30 18:16:14 2016
葉公超的英語說得很好,這我不懷疑。
不過我曾在葉的中文文章中看到他把brave new world翻譯成勇敢新世界,
這算不算是誤譯?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.45.143.129
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/Translation/M.1454148979.A.B96.html
1F:→ kaifrankwind: 不至於 不過其他翻法更好 01/30 19:00
2F:→ rainform: 美麗新世界 wiki 01/30 19:01
3F:→ rainform: 亦名「美妙的新世界」、「勇敢面對新世界」 01/30 19:02
4F:推 seraphmm: 很多譯辭可能在那個年代是正確的 例如Gay 本來等於Joy 02/02 02:35