作者venuskae (Venus)
看板Translation
標題[英中]一句英文翻譯
時間Tue Oct 6 15:06:43 2015
請問板上告位大大
I Hate It When The Minutes Fight The Second Hand
這句話應該怎麼翻譯比較好?
而其中的 Second Hand 應該翻成"二手、"間接",還是其它?
感謝指導
--
1F:→ swearwin:因為是妹妹 所以沒辦法 現在我比較擔心他長這麼大還沒男04/06 21:29
2F:推 mariandtmac:人味04/06 21:29
3F:→ swearwin:朋友 XD04/06 21:29
4F:→ swearwin:.......羅霸你每次看到我都要插一下是怎麼回事? 這樣子很04/06 21:31
5F:→ kuromu:舒服
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 59.125.141.42
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/Translation/M.1444115212.A.DAD.html
6F:→ kaifrankwind: 分針戰秒針 10/06 18:28
7F:→ spacedunce5: eng-class 10/06 20:00