作者seperate21 (萊兒)
看板Translation
標題[英中] 一句讓我有點混淆的話
時間Thu Sep 17 17:33:03 2015
You purchased the PMT Company a little over three weeks ago.
幾個禮拜前你收購這間年金公司的價格有些過了。
我混淆的點
1.the PMT company 我去搜尋pmt有不同領域的解釋,所以不確定這邊認知是否正確,翻
成年金公司也很怪異...
2.我不太理解 a little over 在這裏的意思是對應前面的動詞purchased,還是另有其意
。
翻得不好,但很有心想搞清楚這個句子真正的意思,麻煩大家指點,感謝大家!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.137.149.119
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/Translation/M.1442482385.A.CE3.html
1F:→ rainform: 1."a little over" "three weeks ago" GOOGLE 09/17 17:44
3F:→ rainform: 及領域 09/17 17:45
4F:→ rainform: 改正1."a little over three weeks ago" GOOGLE 09/17 17:48
5F:→ allenjeffery: 基本上來說你的翻譯應該是不對的 09/20 10:01
6F:→ allenjeffery: a little over 補述的是後面的時間 09/20 10:01
7F:→ allenjeffery: a little over + 時間 09/20 10:02