Translation 板


LINE

事情是這樣的, 想跟曖昧閃光告白, 用寫卡片的方式, 受限於卡片規格,(類似明信片 不想讓別人知道我在寫什麼, 於是想把一段我跟閃光之間的暗語寫成英文。 由於我跟曖昧閃光對我們之間的關係稱為"偶像劇", 以此為出發點, 將"是時候該讓偶像劇進入第二季了"的原文, 翻譯成"It's time to develop our idol drama into the second quarter " 但又覺得有點不順, 想請偉大的鄉民神翻譯。 我問過別人, 他幫我翻成 "It's time to go to the next episode of our love drama." 覺得有點搭不上我要表達的。 第一, 關於"季"翻成"quarter" 我承認我一開始Google, 但是"episode"似乎是"集"的意思, 我要是"季"的意思, 就例如 CSI第n"季"或神盾局特工第n"季"的這個"季", 米國人都怎麼稱呼? 後來想想"section"或"chapter"好像比較好, 但哪個比較適合我就不知道了, 有請鄉民指點。 第二, 因為我是要強調進入"第二季"這個階段, 想讓它擺在句尾, 且是我的行動促使我們的關係改變, 想有沒有比"go to"更好的動詞? 還是沒有這樣的用法? 最後我在試著自己翻譯了兩句, "It's time to develop our idol drama to the next section" "It's time to go to the next section of our idol drama" 跪求鄉民幫忙呀, 感恩。 --



※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 27.245.37.136
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/Translation/M.1433582477.A.DBA.html
1F:推 RitsuN: season 06/06 17:36
2F:→ RitsuN: quarter是指一年的四個「季度」 episode集 chapter章節 06/06 17:37
3F:→ yataome1236: 所以用 season? 06/06 17:53
4F:→ yataome1236: 我剛又想了一下 用使役動詞會不會比較好 06/06 17:54
5F:→ yataome1236: "It's time to make(還是let) our idol drama develo 06/06 17:55
6F:→ yataome1236: p into the next season" 06/06 17:55
7F:→ yataome1236: 還是不加 develop 06/06 18:39
8F:→ yataome1236: "It's time to make our idol drama into the next s 06/06 18:40
9F:→ yataome1236: eason!" 06/06 18:40
10F:→ yataome1236: 是"make the drama develop" 正確 06/06 18:45
11F:→ yataome1236: 還是被動"make the drama developed"正確 06/06 18:46
12F:→ yataome1236: it is time to turn our idol drama into the next s 06/06 22:19
13F:→ yataome1236: eason! 06/06 22:19
14F:→ wutsflower: 使役動詞是很沒力道的動詞,應該要避免用 06/07 02:06
15F:→ hpml: 我會譯"It‘s time for our idol drama to enter the new se 06/07 02:48
16F:→ hpml: ason"/"Time for our idol drama to move on to the new sea 06/07 02:48
17F:→ hpml: son" 06/07 02:48
18F:推 RitsuN: Time for launching a new season for our idol drama 06/07 11:33
19F:→ yataome1236: 謝謝你們~~~ 06/07 11:49







like.gif 您可能會有興趣的文章
icon.png[問題/行為] 貓晚上進房間會不會有憋尿問題
icon.pngRe: [閒聊] 選了錯誤的女孩成為魔法少女 XDDDDDDDDDD
icon.png[正妹] 瑞典 一張
icon.png[心得] EMS高領長版毛衣.墨小樓MC1002
icon.png[分享] 丹龍隔熱紙GE55+33+22
icon.png[問題] 清洗洗衣機
icon.png[尋物] 窗台下的空間
icon.png[閒聊] 双極の女神1 木魔爵
icon.png[售車] 新竹 1997 march 1297cc 白色 四門
icon.png[討論] 能從照片感受到攝影者心情嗎
icon.png[狂賀] 賀賀賀賀 賀!島村卯月!總選舉NO.1
icon.png[難過] 羨慕白皮膚的女生
icon.png閱讀文章
icon.png[黑特]
icon.png[問題] SBK S1安裝於安全帽位置
icon.png[分享] 舊woo100絕版開箱!!
icon.pngRe: [無言] 關於小包衛生紙
icon.png[開箱] E5-2683V3 RX480Strix 快睿C1 簡單測試
icon.png[心得] 蒼の海賊龍 地獄 執行者16PT
icon.png[售車] 1999年Virage iO 1.8EXi
icon.png[心得] 挑戰33 LV10 獅子座pt solo
icon.png[閒聊] 手把手教你不被桶之新手主購教學
icon.png[分享] Civic Type R 量產版官方照無預警流出
icon.png[售車] Golf 4 2.0 銀色 自排
icon.png[出售] Graco提籃汽座(有底座)2000元誠可議
icon.png[問題] 請問補牙材質掉了還能再補嗎?(台中半年內
icon.png[問題] 44th 單曲 生寫竟然都給重複的啊啊!
icon.png[心得] 華南紅卡/icash 核卡
icon.png[問題] 拔牙矯正這樣正常嗎
icon.png[贈送] 老莫高業 初業 102年版
icon.png[情報] 三大行動支付 本季掀戰火
icon.png[寶寶] 博客來Amos水蠟筆5/1特價五折
icon.pngRe: [心得] 新鮮人一些面試分享
icon.png[心得] 蒼の海賊龍 地獄 麒麟25PT
icon.pngRe: [閒聊] (君の名は。雷慎入) 君名二創漫畫翻譯
icon.pngRe: [閒聊] OGN中場影片:失蹤人口局 (英文字幕)
icon.png[問題] 台灣大哥大4G訊號差
icon.png[出售] [全國]全新千尋侘草LED燈, 水草

請輸入看板名稱,例如:iOS站內搜尋

TOP