作者matt6137 (餅乾)
看板Translation
標題[英中] 怎麼翻比較順呢
時間Tue Apr 7 21:59:57 2015
嗨嗨大家好
請問以下這句要怎麼翻比較順呢
People may hear your words、 but they feel your attitude
人們可能聽你的話,但她們感覺你的態度??
求解 謝謝(*^o^*)
--
Sent from my Android
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 218.164.61.54
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/Translation/M.1428415200.A.FEA.html
1F:推 luciferii: 聽其言而觀其行 04/07 23:04
2F:→ kisswater: 人們不僅聽你字面的言語,更重視你的態度 04/08 03:33
3F:推 CATCAT03: 你說的話可能有人聽,但表現出來的態度才是關鍵。 04/09 19:58
4F:→ CATCAT03: (覺得your words、your attitude是這句話要表達的重點, 04/09 19:58
5F:→ CATCAT03: 就這樣翻了,僅供參考~!) 04/09 19:59
6F:推 blacksmiles: 人們不光是聽你所言,他們更會體察到你的態度。 04/29 23:20
7F:→ blacksmiles: 歡迎討論 :) 04/29 23:20
8F:推 liyilianchi: 人們或許能聽到你的話語,但必能感到你的態度。 05/09 19:24