作者amorch (preverbal)
看板Translation
標題[妙語試譯] 2011.02.21 約翰‧恰帝
時間Mon Feb 21 21:08:02 2011
There is nothing wrong with sobriety in moderation.
-- John Ciardi
戒酒適度沒什麼不好。
-- 約翰‧恰帝
--
1F:→ amorch:戒酒不過量,趣味有保障… 02/21 21:11
※ 編輯: amorch 來自: 114.38.59.228 (02/21 21:25)
2F:→ hecati:XDDDDD 02/22 00:21
3F:→ chingfen:戒酒不要是滴酒不沾嗎? (疑問中... 02/24 13:06
4F:推 weeee333:XD 想想原句是什麼。通常都說「there is nothing wrong 02/24 19:40
5F:→ weeee333:with drinking in moderation." 但他故意講反,意思就是 02/24 19:40
6F:→ weeee333:「偶爾清醒也沒什麼不好的」 ←所以酒醉才是常態 XD 02/24 19:41
8F:推 weeee333:下面那個 4:12 的 comment 害我笑了 XD I drove 80 miles 02/24 20:45
9F:→ weeee333:in to the middle of nowhere to drink by myself XDDDD 02/24 20:45
10F:推 chingfen:謝謝WEE大...XD 02/28 00:22