Translation 板


LINE

※ 引述《mondena (專心準備考試囉)》之銘言: : 各位大大好~ : 依照我自己原本的中文~ : 我大概把英文寫成這樣~ : ========================================================== : Dear Savill : First of all, thank you for your time to read my letter, : and raised a legitimate concern, that both show you have : great interest in our company. : 您好,首先感謝您閱讀敝公司之信件並提出您的看法, : 此皆顯示您對敝公司之重視。 We would like to thank you for your close attention to our letter and your invaluable comments. We really appreciate your interest in our company. : We are able to offer the samples of the production at once, : under the premise that you agreed and provided us the : details (ex: drawings). We must grasp the opportunity you bestow, : and meet your satisfaction. : 若您願意賜予敝公司服務的機會,敝公司可以立刻提供貴公司此項產品之樣本 : ,當然,此舉一定是在您認同許可並提供該產品細節資訊(例如:圖面)的情況 : 之下,敝公司可以保證樣本絕不會讓您失望及不滿。 We can provide immediately the product samples upon request; detailed information (e.g., 圖面)is also available. Our company is committed to client satisfaction and we are certain that you will not be disappointed. : Our main purpose is to emphasize our technology and facilities : enough to manufacturing the production, obviously, it's able to : understand that you couldn't know the original intention without : any business transactions between us. : 針對此項產品,我們的目的是想突顯敝公司有足夠的能力與技術可以生產 : 及製造,顯然,可以理解的是,在雙方未曾有交流的情況之下,很難讓您 : 明白此項初衷 : Sincerely, : ========================================================== : 請問這樣時態和文法有正確嗎? : 因為是自己練習寫的~希望可以聆聽各位大大的指教~ : 在翻譯成英文時~我有謹記版上大大們強調的"簡而易懂"~ : 可是又怕這樣的書信會讓新客戶覺得沒禮貌~(翻滾中) --



※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 202.144.217.10
1F:推 TheRock:typo: samplesupon->samples upon, centain->certain... 01/10 10:44
謝謝…該剪指甲了 XD
2F:推 mondena:請問第二段第一句的分號是取代連接詞嗎? 另外若依照此寫法 01/10 12:39
3F:→ mondena:是不是指提供是因為依照客戶要求? 感謝指導~ 01/10 12:40
分號是斷句,但前後句的關係還是很密切。我寫的是跟公司要就會給;但是有些公司會先 寄過去給客戶參考,那就是 we have taken the liberty and sent you... ※ 編輯: lifegetter 來自: 210.240.238.97 (01/10 17:31)
4F:→ usread:原文應是指若客戶提供細節,我方一定能做出令客戶滿意的樣本 01/10 19:05
5F:→ usread:樣本必須made to the client's specification which has to 01/10 19:07
6F:→ usread:be provided by the client.這是我對原文的解讀 01/10 19:08
7F:→ tengharold:第三段沒人翻呀~ 01/11 13:34
8F:→ lifegetter:示範一下,點到為止吧 XD 其實商業英文很制式的 01/11 16:21







like.gif 您可能會有興趣的文章
icon.png[問題/行為] 貓晚上進房間會不會有憋尿問題
icon.pngRe: [閒聊] 選了錯誤的女孩成為魔法少女 XDDDDDDDDDD
icon.png[正妹] 瑞典 一張
icon.png[心得] EMS高領長版毛衣.墨小樓MC1002
icon.png[分享] 丹龍隔熱紙GE55+33+22
icon.png[問題] 清洗洗衣機
icon.png[尋物] 窗台下的空間
icon.png[閒聊] 双極の女神1 木魔爵
icon.png[售車] 新竹 1997 march 1297cc 白色 四門
icon.png[討論] 能從照片感受到攝影者心情嗎
icon.png[狂賀] 賀賀賀賀 賀!島村卯月!總選舉NO.1
icon.png[難過] 羨慕白皮膚的女生
icon.png閱讀文章
icon.png[黑特]
icon.png[問題] SBK S1安裝於安全帽位置
icon.png[分享] 舊woo100絕版開箱!!
icon.pngRe: [無言] 關於小包衛生紙
icon.png[開箱] E5-2683V3 RX480Strix 快睿C1 簡單測試
icon.png[心得] 蒼の海賊龍 地獄 執行者16PT
icon.png[售車] 1999年Virage iO 1.8EXi
icon.png[心得] 挑戰33 LV10 獅子座pt solo
icon.png[閒聊] 手把手教你不被桶之新手主購教學
icon.png[分享] Civic Type R 量產版官方照無預警流出
icon.png[售車] Golf 4 2.0 銀色 自排
icon.png[出售] Graco提籃汽座(有底座)2000元誠可議
icon.png[問題] 請問補牙材質掉了還能再補嗎?(台中半年內
icon.png[問題] 44th 單曲 生寫竟然都給重複的啊啊!
icon.png[心得] 華南紅卡/icash 核卡
icon.png[問題] 拔牙矯正這樣正常嗎
icon.png[贈送] 老莫高業 初業 102年版
icon.png[情報] 三大行動支付 本季掀戰火
icon.png[寶寶] 博客來Amos水蠟筆5/1特價五折
icon.pngRe: [心得] 新鮮人一些面試分享
icon.png[心得] 蒼の海賊龍 地獄 麒麟25PT
icon.pngRe: [閒聊] (君の名は。雷慎入) 君名二創漫畫翻譯
icon.pngRe: [閒聊] OGN中場影片:失蹤人口局 (英文字幕)
icon.png[問題] 台灣大哥大4G訊號差
icon.png[出售] [全國]全新千尋侘草LED燈, 水草

請輸入看板名稱,例如:e-shopping站內搜尋

TOP