作者tengharold (RoadMan_A)
看板Translation
標題[誤譯 XD] 官方譯文
時間Fri Jan 7 07:44:17 2011
中國廣州官方口號:让我们的广州充满爱
官方英譯:let's make love everywhere in our Guangzhou
評語:XD
--
'Cause it's a bittersweet symphony, this life
Trying to make ends meet, You're a slave to money then you die
-Bittersweet Symphony, The Verve
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 70.166.3.190
1F:推 lifegetter:廣州:推倒天堂 01/07 07:49
2F:推 lifegetter:let guangzhou be filled with love 01/07 07:50
3F:推 johanna:春城無處不飛花.... 01/07 09:23
4F:推 jsb: 這個翻譯聽來不無道理. . . (誤) 01/07 10:10
5F:推 enigma979:或許他沒有誤譯,只是給本國人跟歪國人的標語不同 XD 01/07 11:14
6F:推 deatherpot:老外:歐~廣州真的是人間仙境(脫衣服的意思 (大誤 01/08 01:07
8F:推 ch890333:常看到"怎麼老是你"之類的故意誤譯 翻譯的笑話一籮筐啊 01/11 02:10