Translation 板


LINE

Courage is the art of being the only one who knows you're scared to death. -- Earl Wilson 只有一個人知道你怕得要死。勇氣就是當這個人的藝術。 -- 鄂爾‧威爾森 --



※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.38.21.170
1F:→ amorch:勇氣,就是當唯一知道你怕得要死的人的藝術。 10/10 00:27
2F:→ amorch:中文不耐長句硬盤,拆成兩句似乎較好… 10/10 00:29
3F:推 johanna:(不太懂..)勇氣就是不讓第二人知道自己怕得要死的藝術? 10/10 00:34
4F:推 shuen1217:勇氣這門藝術,是只有你一人知道自己怕得要死。 10/10 00:41
5F:推 johanna:原來我沒猜錯 XD 推樓上的句法~ 10/10 00:43
6F:推 Hakanai:勇気とは、自分が死ぬほど怖かったということを 10/10 00:45
7F:推 Hakanai:卡住了 = =||| 等等...我想翻出原文的韻味 >"< 10/10 00:52
8F:推 johanna:我可以說有笑有推嗎 XDD 10/10 00:55
9F:→ usread:勇氣不是藝術,不讓別人知道你怕才是藝術.勇氣,就是只有你 10/10 00:58
10F:推 Hakanai:勇気とは、自分が死ぬほど怖かったと知っているたった一人 10/10 00:58
11F:→ usread:一人知道你其實怕得要死的藝術 10/10 00:58
12F:推 Hakanai:で居続ける芸術である....感覺不好懂 = =||| 10/10 00:59
13F:推 phooey357:勇氣的藝術在於:不讓人發現你怕的要死。 10/10 01:13
14F:→ usread:問題是勇氣本身不是藝術,而是=那門so and so的藝術 10/10 01:17
15F:→ usread:courage is an art和courage is the art of...語意不同 10/10 01:19
16F:→ usread:勇氣也不分藝術或非藝術面.而是勇氣的定義:XXX藝術 10/10 01:22
17F:→ usread:所謂勇氣,不過如此. 10/10 01:25
18F:推 lifegetter:勇氣,就是自己嚇得要死,但別人都看不出來 10/10 06:30
19F:推 lifegetter:art, artificial, artifact --> 人工、非自然 10/10 06:32
20F:推 lifegetter:藝與術都偏人工定義(技藝術士),加一起就突變為長髮歌手 10/10 06:39
21F:推 lifegetter:所以我通常以流程、功能、作法來看 art of xx 10/10 06:42
22F:推 lifegetter:但是如「會計的藝術」有諷刺的意味在,那就另當別論 XD 10/10 06:43
23F:推 windxx:勇氣這門藝術呢,就是去當那個唯一知道你怕得要死的人。 10/10 10:40
24F:→ usread:我的意思是不宜譯為「勇氣這門藝術」,不合原文語意 10/10 10:41
25F:→ usread:先不論「藝術」二字的譯法.「勇氣這藝術」和「勇氣是... 10/10 10:45
26F:→ usread:藝術」,意思有根本的不同. 10/10 10:45
27F:→ weeee333:推樓上。要區分開來,勇氣這門藝術應譯為"the art of XX" 10/10 11:05
28F:→ weeee333:是不同的。我覺得 LG 的翻法很好,乾脆把 art 拿掉。 10/10 11:06
29F:→ weeee333:這樣也比較自然一些。 10/10 11:07
30F:推 johanna:「把一門藝術定義為勇氣」不等於「勇氣是藝術」....喔喔! 10/10 11:22
31F:→ johanna:推usread大耐心解釋,看到第三次總算懂了 ^^; 10/10 11:22
32F:→ usread:感謝版主.笨嘴笨舌解釋不清.勇氣無他,就是"我怕怕但沒人知" 10/10 12:37
33F:→ usread:練到爐火純青之境~~ 10/10 12:38
34F:→ usread:也推LG 10/10 12:38
35F:推 weeee333:不是要鞭死馬,但我再試試... the art of courage is xxx 10/10 14:57
36F:→ weeee333:指的是「怎麼把勇氣做更好」。courage is the art of xxx 10/10 14:58
37F:→ weeee333:則是以上諸位強者翻的原文。usread最後的譯文精簡易懂! 10/10 14:58
38F:→ weeee333:借usread的速翻,若原文是 the art of courage is(下略) 10/10 15:00
39F:→ weeee333:就變成是「勇氣練到爐火純青之境…(下略)」這樣就有明 10/10 15:00
40F:→ weeee333:顯不同了。 10/10 15:00
41F:→ usread:333分析得爐火純青 10/10 15:17
42F:推 weeee333:I'm afraid we've spent too much time explaining a 10/10 15:25
43F:→ weeee333:simple concept already XD There is definitely a lot 10/10 15:25
44F:→ weeee333:of room for improvement in terms of brevity. =) 10/10 15:26
45F:→ amorch:當場嚇死了,沒有拔腿跑。害大家佩服我的勇氣,真抱歉 XD 10/10 15:41
46F:→ amorch:看了推文討論,覺得我的譯句是貼地飛行,太執著字句了… 10/10 15:55
47F:推 lifegetter:泰山崩於前,而色來不及變 10/10 15:55
48F:推 weeee333:阿磨別這麼說 XD 我覺得很棒!大家可以互相學習 =) 加油 10/10 15:57
49F:→ amorch:我的譯句是「清純火爐」啊 XD (又找到一個笑點) 10/10 16:12
50F:→ usread:真正的勇氣,是只有我自己知道我不怕~~~呵呵呵 10/10 16:26
51F:推 shuen1217:受教了XD 10/10 23:45







like.gif 您可能會有興趣的文章
icon.png[問題/行為] 貓晚上進房間會不會有憋尿問題
icon.pngRe: [閒聊] 選了錯誤的女孩成為魔法少女 XDDDDDDDDDD
icon.png[正妹] 瑞典 一張
icon.png[心得] EMS高領長版毛衣.墨小樓MC1002
icon.png[分享] 丹龍隔熱紙GE55+33+22
icon.png[問題] 清洗洗衣機
icon.png[尋物] 窗台下的空間
icon.png[閒聊] 双極の女神1 木魔爵
icon.png[售車] 新竹 1997 march 1297cc 白色 四門
icon.png[討論] 能從照片感受到攝影者心情嗎
icon.png[狂賀] 賀賀賀賀 賀!島村卯月!總選舉NO.1
icon.png[難過] 羨慕白皮膚的女生
icon.png閱讀文章
icon.png[黑特]
icon.png[問題] SBK S1安裝於安全帽位置
icon.png[分享] 舊woo100絕版開箱!!
icon.pngRe: [無言] 關於小包衛生紙
icon.png[開箱] E5-2683V3 RX480Strix 快睿C1 簡單測試
icon.png[心得] 蒼の海賊龍 地獄 執行者16PT
icon.png[售車] 1999年Virage iO 1.8EXi
icon.png[心得] 挑戰33 LV10 獅子座pt solo
icon.png[閒聊] 手把手教你不被桶之新手主購教學
icon.png[分享] Civic Type R 量產版官方照無預警流出
icon.png[售車] Golf 4 2.0 銀色 自排
icon.png[出售] Graco提籃汽座(有底座)2000元誠可議
icon.png[問題] 請問補牙材質掉了還能再補嗎?(台中半年內
icon.png[問題] 44th 單曲 生寫竟然都給重複的啊啊!
icon.png[心得] 華南紅卡/icash 核卡
icon.png[問題] 拔牙矯正這樣正常嗎
icon.png[贈送] 老莫高業 初業 102年版
icon.png[情報] 三大行動支付 本季掀戰火
icon.png[寶寶] 博客來Amos水蠟筆5/1特價五折
icon.pngRe: [心得] 新鮮人一些面試分享
icon.png[心得] 蒼の海賊龍 地獄 麒麟25PT
icon.pngRe: [閒聊] (君の名は。雷慎入) 君名二創漫畫翻譯
icon.pngRe: [閒聊] OGN中場影片:失蹤人口局 (英文字幕)
icon.png[問題] 台灣大哥大4G訊號差
icon.png[出售] [全國]全新千尋侘草LED燈, 水草

請輸入看板名稱,例如:BuyTogether站內搜尋

TOP