作者ostracize (bucolic)
看板TW-language
標題Fw: [情報] 聖經: 現代台語譯本羅馬字漢字語詞對照
時間Thu Oct 30 11:08:10 2025
※ [本文轉錄自 Christianity 看板 #1f0jOSKC ]
作者: ostracize (bucolic) 看板: Christianity
標題: [情報] 聖經: 現代台語譯本羅馬字漢字語詞對照
時間: Thu Oct 30 11:05:55 2025
《聖經─現代台語譯本 羅馬字漢字語詞對照》出版!
2021年《現代台語譯本》出版後,成為當代台語文的重要作品。但翻譯小組發現,有些台
語的語詞,現代人可能已經陌生,有些漢字也容易引起誤解(例如台語「勞力 lô-le
」其實是華語「努力」的意思)。
因此翻譯小組決定編撰這本工具書,幫助您:
快速查詢羅馬字與台語漢字的對應
了解每個語詞的中文意思
能對照教育部的推薦用字,理解譯本與官方的用字差異
附有白話字符號及拼音符號對照表
為什麼重要?
這不只是一本聖經工具書,更是學習台語的寶貴資源!透過聖經豐富的語彙,我們可以重
新認識台語的深度與美麗。
無論您是:
想深入研讀台語聖經的信徒
正在學習台語的朋友
關心台語文化傳承的夥伴
這本《語詞對照》都是您最好的學習幫手!
讓我們一起透過閱讀,守護咱的母語,也更深入體會上帝的話語。
購買連結
https://shop.bstwn.org/shop/tai/ttv/p278/
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 220.136.206.124 (臺灣)
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/Christianity/M.1761793564.A.50C.html
※ 編輯: ostracize (220.136.206.124 臺灣), 10/30/2025 11:07:24
※ ostracize:轉錄至看板 book 10/30 11:07
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
※ 轉錄者: ostracize (220.136.206.124 臺灣), 10/30/2025 11:08:10
1F:→ BASICA: 王俊明編著台語常用字彙集、沈富進編著彙音寶鑑...是字典 11/04 15:27
2F:→ BASICA: 請愛用!網路上有教育部台語辭典和愛台語網站...請愛用 11/04 15:28
3F:→ BASICA: 我有買台語聖經,半猜測半認字在讀 11/04 15:30
4F:→ BASICA: 我就是入聲字最破!有三種語音在混淆搞不清楚 11/04 15:40
5F:→ BASICA: ㄌㄨㄚˇ和ㄖㄨㄚˇ也搞不清楚 11/04 15:41
6F:→ BASICA: 我覺得台語呼音法很好!比白話字好!易懂.... 11/04 15:42
7F:→ BASICA: 入聲字最破了....語音收尾分不清楚 11/04 15:44
8F:→ BASICA: 我偶然聽馬來西亞華僑講河洛話,口音很重!不是漳州泉州腔 11/04 15:47
9F:→ BASICA: 十句話聽得懂五句話,聽說他們現在改用教育部拼音了? 11/04 15:48
10F:→ BASICA: 他們講那是"福建話"?就是閩南語嘛!他們還流行潮州客家話 11/04 15:49
11F:→ BASICA: 一般高中生兩週內略懂拼寫台語文絕對做得到!加油!愛用! 11/04 16:47
12F:→ BASICA: [ap][at][ak][ip][it][ik]後面的語尾ptk我不太能區分 11/05 14:53
13F:→ BASICA: 不知各位網友的情況如何呢? 11/05 14:54
14F:→ BASICA: 我音標粗懂,隨聲韻母很菜 11/05 14:57
15F:→ BASICA: 誠實說:我有把聲母韻母簡化的傾向,我發不好那些音了 11/05 14:59
16F:→ BASICA: 但是我的母語是河洛話喔!我是天天講的,我自己也發不好音 11/05 15:00
17F:→ BASICA: 例如蚵仔,念作是ㄜ,那個音簡化了,我也念不好 11/05 15:02
18F:→ BASICA: 我有一本廈門音的新約聖經,感覺跟自己講得閩南語差不多 11/05 17:02
19F:→ BASICA: 我親身聽年輕人講話講我是[wa],其實應該是[gwa] 11/05 17:06
20F:→ BASICA: 再過幾代口音就改了! 11/05 17:06
21F:→ BASICA: 另外廈門音有些發音要用背的,只是聽音那樣不會準不能拼寫 11/05 17:07