作者s961355 (排球萬歲)
看板TW-language
標題[請教] 向大家請教「混血兒」的台語
時間Thu Aug 21 21:08:49 2025
最近上課聽老師說越戰的年代美國駐軍
台北有很多ai-no-ko 成為孤兒
後來被美軍接走
我想這應該是混血兒的意思
但查台語字典沒有
(字典裡的tsap-tsing-a
和半仿仔我反而沒聽過??)
我爸爸也用ai-no-ko 這個字
向大家請教到底是哪個字
感激不盡!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 49.214.9.234 (臺灣)
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/TW-language/M.1755781731.A.B03.html
※ 編輯: s961355 (49.214.9.234 臺灣), 08/21/2025 21:11:35
2F:推 s925407: 日語的合の子(あいのこ),外來語 08/21 22:17
3F:→ saram: 台日人所生的小孩.當時有日女嫁給台灣男. 08/22 04:50
4F:→ saram: 我老師妻子是日本人.有台灣人長得像日本人,被指混血.其實 08/22 04:53
5F:→ saram: 大多是亂猜的. 08/22 04:54
6F:推 jason050117: 但其實日本人反而都用ハーフ(half)稱混血兒 08/22 13:55
7F:→ s961355: 謝謝 08/22 19:45
8F:→ s961355: 謝謝大家,想在這裡請教大家如何克服台語官方字典裡沒有 08/22 21:44
9F:→ s961355: 收錄日語外來語的困擾 08/22 21:44
10F:→ s961355: 發現老一輩講的台語反而官方字典查不到怎麼辦 08/22 21:45
11F:→ s961355: 發現老一輩講的台語反而官方字典查不到怎麼辦是不是有更 08/22 21:45
12F:→ s961355: 廣大的字典?大家都怎麼查的 08/22 21:45
13F:→ s961355: 像我要查「歹-te-ru」查不到 08/22 21:46
16F:推 ooJACKYoo: 其實台灣大家都是あいのこ,但在日文其實有點貶義 08/29 02:02