作者OldChenRo (老陳)
看板TW-language
標題[詞彙] 寸部
時間Mon Jan 1 11:12:36 2024
請問各位版友
常聽到土木建築工程會用到此字「寸部」tshun-poo
但查字典以及google都查不到此詞用法
請問正確的寫法是什麼?正確的涵意又是什麼呢?
謝謝!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.184.202.193 (臺灣)
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/TW-language/M.1704078758.A.ABE.html
※ 編輯: OldChenRo (111.184.202.193 臺灣), 01/01/2024 18:06:11
1F:推 shyuwu: 寸步?敢若是距離、長度,抑是寸尺兮意思 01/01 18:39
2F:→ saram: 步是方法,原則. 01/01 18:48
3F:→ saram: 如"步數","偷吃步","奧步". 01/01 18:50
4F:→ OldChenRo: 是的!應該是寸步不錯,多謝兩位s大 01/01 20:54
5F:→ saram: inch forward.古詞寸進(微小的進步) 現電機名詞有步進馬達 01/01 21:05
6F:→ saram: stepping motor.有搬家法以固定尺寸移動房屋至新的位置. 01/01 21:07
7F:推 shyuwu: 步有方法兮意思無毋著,毋過交「寸進」敢有關係?我是誠 01/01 21:26
8F:→ shyuwu: 懷疑 01/01 21:26
9F:推 takenzo: 感覺像是日語轉過來的,寸法/すんぽう/sunpou 01/02 22:18
10F:→ takenzo: 也是尺寸的意思,看全能改造王時,有聽到,跟台語有點像 01/02 22:18
11F:→ MilchFlasche: #本篇含有saram無關緊要閒扯警語 01/23 05:30