作者Borueichen (KoDe1)
看板TW-language
標題[詞彙] ㄍㄡˇ
時間Sun Aug 27 12:32:46 2023
請問大家
偶爾會聽到阿嬤說這個字,語意上感覺是只能用…
例如:計程車這馬足貴,我攏是ㄍㄡˇ行ㄟ
有人知道正字嗎?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.160.67.233 (臺灣)
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/TW-language/M.1693110768.A.727.html
※ 編輯: Borueichen (118.160.67.233 臺灣), 08/27/2023 12:33:32
感謝!
2F:推 MilchFlasche: 感謝樓上,我也學到了~08/27 21:09
3F:推 sodabubble: 怙行的「怙」這單字有聽過長輩使用過。08/27 23:01
※ 編輯: Borueichen (123.194.176.149 臺灣), 08/28/2023 17:51:11
4F:推 jjXie: 這個我家在用有入聲,kok。 08/29 10:15
5F:推 kmissin: 請教「不要顧著吃」就是這個字嗎?莫怙怙食 or 莫怙食 09/02 03:27
6F:推 jjXie: 莫顧食 09/02 03:52
7F:→ saram: 形容某人到處走動:kok kok 行.一直做某個行為:kok kok+動 09/03 20:22
8F:→ MilchFlasche: khok-khok傱/行是 kh kh kh kh kh 09/04 08:42
9F:→ MilchFlasche: 別看 k 就開槍囉,那可不是China漢拼的送氣音。 09/04 08:43
10F:→ MilchFlasche: khok硞 09/04 08:43
11F:→ MilchFlasche: 又一證明還好網路資訊流通更容易看到正確的資訊, 09/04 08:44
12F:→ MilchFlasche: 才有辦法自己從許多盡量照共識用字的網路資料學到正 09/04 08:45
13F:→ MilchFlasche: 確的知識,而不會被半仙誤導。 09/04 08:46
14F:→ saram: 多聽半仙語吧.kok kok非全擬聲字.重覆動作的意思.一直一直 09/04 10:41
15F:→ saram: 一便一遍...這便是形容"重覆往回". 09/04 10:42
16F:→ MilchFlasche: 不好意思,半仙是貶義。 09/04 11:41
17F:→ MilchFlasche: 你說的詞義是khok,送氣音,跟本文無關(你常這樣) 09/04 11:43
19F:→ MilchFlasche: 原來我記錯了。我以為臺語「半仙」是貶意。 09/04 11:56
20F:→ MilchFlasche: 按呢汝著毋是半仙。可能我太常看到諞仙、王祿仔仙 09/04 11:57