作者MilchFlasche (Borg Eraser)
看板TW-language
標題Re: [系列] 對 saram 闢謠集
時間Sat Nov 12 22:03:43 2022
回覆
#1ZR8kvqB 下面的推文。
: ※ 引述《OldChenRo (老陳)》之銘言:
: : 請問各位版友
: : 據我的理解bin-sit-a 似乎指修補工作、表面的裝飾
: : 或是一些較簡單、臨時工也能做的工作
: : 請問較精確的解釋是什麼?
: : 漢字是否是面穡仔呢?
: : 謝謝各位版友!
: :
: : --
: :
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 220.132.9.38 (臺灣)
: : ※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/TW-language/M.1667806461.A.EE3.html
: : → saram: 我想到抿石子.但石音是文讀音.另一種聯想是"粉飾"變來的 11/08 22
: : 推 UshiKyuu: 照阮台南甲恁个變調,應該是bin5-sit-a2,民穡仔个款, 11/09 18
: : → UshiKyuu: 我轉去甲序大討論一下,阮厝--lin做塗水个。 11/09 18
: : → UshiKyuu: 某乜人莫閣袂博假博,看著真礙虐。 11/09 18
: : 推 UshiKyuu: 阮厝內个理解是,修補个工才叫民穡仔。到底敢有別款意思 11/09 18
: : → UshiKyuu: 着愛互人補充 ah。 11/09 18
: : → saram: 工程界有一個常用詞"做民舍仔".意指建築相關工程行包一般 11/09 22
: : → saram: 民用住宅整修或新建. 11/09 22
: : → saram: 還有sit就是"工缺/工作/雜作/耕田..."總代詞. 11/09 22
: ^^^^???
: : → saram: 做sit人/sit頭(做工).這些字音你可以聯想一下,不必吃醋. 11/09 22
: : → saram: 世界上不是你才懂台語. 11/09 22
: 有人好像因為自己被講了就 khì-phut-phut
: 還說是別人吃醋。
: 不過我倒是發現有人可能一直以來連很常用的字詞的讀音都搞錯,
: 導致對字源的理解錯誤。多收集之後就會發現誰比較不懂臺語
: (本文為系列第 3 篇,可按 [ ] 跳到別篇)
:
: 比如說上面推文劃線之處:
: 我們都是說 khang-khuè
: khuè 本調低平,所以是第 3 調(POJ/TL 調符為 grave)
:
: 漢字什麼先不管,但不會是「缺」,為什麼?
: 「缺」者,音 khueh 也,第 4 調,本調中促而非低平
: -h 尾表示很可能是古代入聲喉塞化,參考「缺」字文讀音 khuat
: 總而言之這個字跟臺語表示工作之意的 khang-khuè 的 khuè 不同音,
: 所以也不同字,所以寫成「工缺」表示重大的誤解。
:
: 現在就坐等是不是有人會提出歪理辯稱「缺」也有 khuè 的音?
: 不然就是說音是音,字意是字意反正他就是堅持「缺」才是對的?
:
: -「舍」嘛是仝款
: 我按怎揣,攏是揣著 siá 个音爾
: https://bit.ly/3G5GqhG
: 按怎都無 sit 个音,
: 按呢 bîn-sit-á 牽到「民舍仔」又閣是一个大誤會。
:
: -民間常有很多 folk etymology,自命懂臺語的人若不去釐清,
: 反而拿道聽塗說的內容不加分辨來傳播,
: 或是在自己被質疑時用來顧左右而言他,
: 我們何必吞下這些沒有價值的資訊?
:
: 「懂」有很多種,有假懂,
: 有懂很少,
: 有懂一點點,
: 有懂很多。
: 我希望這個板上,假懂的人、懂的沒那麼多,或是常常搞錯的人,不要再「裝懂」,
: 也不要總是一副惱羞成怒的樣子讓大家看了不舒服
: 而是帶著正確求知、促進共同進步的良性精神參與互動,
: 這樣這個看板會更有意義也更有價值。
: 也希望有一天我不再需要 po 這個系列。
:
: ----
: 順帶一提,
: 本板雖然暫時沒有先進擔任板主,但感謝小組長還是會代理協助維持秩序,
: 這樣比起動輒對簿公堂好多了。
: 相關案例:節錄本板 #1ZK_TzPc 某樓以及最後 3 樓↓
:
: [0;1;30m(zhibb 刪除 saram 的推文: 涉謾罵/人身攻擊,違反板規一。)[m
:
: [0;1;31m→ [0;1;33mzhibb[0;33m: 經使用者檢舉,saram 推文含違反板規一之內容, [0m 10/31 13:55[m
: [0;1;31m→ [0;1;33mzhibb[0;33m: 依規予以刪除並警告一次,請板友留意發言規範。 [0m 10/31 13:55[m
: [0;1;31m→ [0;1;33mzhibb[0;33m: 原始內容已備份於,若有疑慮可來信詢問。 [0m 10/31 13:55[m
:
: 推 saram: 懂?一個字音在福建流傳幾百年,誰敢說不會變化? 11/11 00:1
啊汝有啥堅強个理由認為音義較合个「工課」毋著,
一定是「工缺」个音變?
「缺」个意思是有比「課」較成喔?
抑是汝其實毋知影真濟儂是寫「工課」,
所以一直以為是汝亂使想个「工缺」?
(這麼多年下來我大概懂了,
不學無術的你其實應該一直都看不太懂大家寫的規範化臺文,
或者是堅持己見而不想弄懂;
你只是嘴硬不承認大家都已經在寫臺文了,
所以老是胡扯說臺語需要造字;
但我偏不想幫你翻譯)
: → saram: 你聽過泉州話,廈門話,潮汕話....?然後與台灣"優勢語"比較? 11/11 00:2
啊你是又聽過?-啊汝是偌 gâu?
: → saram: 幾十年來,台灣這些學究像韓國歷史一樣閉關.簡直把台語當成 11/11 00:2
: → saram: 閩南語的源頭了. 11/11 00:2
臺灣研究鶴佬話的歷代真正學者(有在語言學界持續發表論文並且接受國際檢驗的)
哪怕是很凸顯臺語特殊性的學者,
沒有人會這樣想。你在幻想什麼?你紮的稻草人根本不算是學者,
你以為自己很厲害?
: → saram: 河洛話,河洛人都是自己幻覺生出來的.到現在還有人大宣 11/11 00:2
: → saram: 台語是"夏朝語". 11/11 00:2
我根本不會這樣說,板上也很久沒這種論調了,
很多人都知道不是這樣,
而就算你會去「黜臭」這種論調,
那就能代表你的臺語知識本身就很厲害很正確嗎?
: → saram: 我不過是提一些同音字,讓大家集思廣益去追語源. 11/11 00:2
: → saram: 甚麼時候我"斷定了"?要強迫大家用? 11/11 00:2
: → saram: 就是要讓你猜.反覆辯證,即便是百年不得其解也沒遺憾. 11/11 00:2
同音個頭啊,「缺」「課」不同音、「舍」「穡」「石」不同音,
讀不懂羅馬字不懂入聲不懂七聲八調是要叫人家錄音跟你說錯在哪裡是嗎?
你在各篇問題下面推文回覆的答案被抓包是你根本搞錯,多年來也不少次了,
會問問題的人很多是初學者,
你一直在那邊好為人師自以為是,誤人子弟被抓包後哪次見你道歉了?
不合格的冬烘,又一直愛刷存在感,乖乖認清自己程度不要浪費大家時間除錯很難?
什麼居心啊。
你說你沒有要斷定,那你每次寫答案前有掛警語提醒大家說你只是江湖郎中請留心嗎?
我以往看到來問問題的人信了你的答案也謝謝你然後才有別人澄清,
下次你還不是故我,總是回答得一副自己活多少年我很懂看我的準沒錯?
猜屁猜,你有什麼資格教別人猜東西了?
: → saram: 因為我們要喚醒語言學也是科學.
需要你喚醒?你以為只有「中文系」在學語言?
不然你以為各大學外語系開的語言學又是什麼課?
各大外語系體系引進的近代語言學學術不是科學?
各大中文系也都會開現代的語言學概論的課你不曉得?
以為這個板的平均知識水準有這麼低落?
趙元任、何大安以降的學者都在教大學生的事情有需要你喚醒?
我說過不只一次了,從你對臺灣語言界發展的無知、
對戒嚴期文化觀語言觀文字觀的堅持,
總顯得像是還活在 1990 以前年代的人。
我持續參與這個看板超過 15 年了,
十幾年前哪怕是試圖來主導話語權的 China 人,
還是語言學見解、政治觀世界觀相左的人,
沒有三兩三也不敢來亂講話。
沒錯,當年的很多高手現在不會再上這個看板,
他們可能去了 FB 或隱身網路各角落,
但不代表這個板面可以被隨便糟蹋或變成誤導人、造成文化公害的空間。
我也記不得是哪時候開始不幸有了「你」造成的各種現象,
我也不是一開始就知道你的底細的,早期只覺得你對語言的看法很抱殘守缺莫名其妙;
幸好還能總是有厲害的板友能像是樸克牌遊戲裡「抓」吹牛的角色一樣,
才知道你對語言字詞的了解徒然拉低這個板面的水準、浪費人的時間。
喚醒科學咧。
先從更新知識不要一直拿錯誤百出的資訊來誤導別人開始才叫科學精神啦。
: 多少中外語彙到今天我們無法 11/11 00:2
: → saram: 知道其來源,創造的年代.那有何妨?還不是在用? 11/11 00:2
我認為所謂的「考本字」問題就是詞源學
(嘗試找出標的語言的某個 word 對應古代文獻中的哪個漢字)
若是遇到詞源難找,對選用哪個漢字沒共識,
確實記音可也,
問題是你連「課」「缺」發音不同、「舍」「穡」發音不同都混為一談,
連現成 BBS 上最好打字、高度精確的羅馬字也始終不當一回事死都不好好學來用,
誰參考你的見解誰倒楣,不是嗎?
難道社會要由著這樣被帶往蒙昧之路?
: → saram: 當然你願意說台語是中古漢語也無妨.但別再引用這理論來說服 11/11 00:3
: → saram: 我.
你哪隻眼睛看到我主張過臺語是中古漢語?
拿有點概念的人都知道是謬論的東西幫自己墊背
就可以表功就可以讓自己不足的部分變得比較對或比較了不起嗎?
: 也別刪本人推文.再怎麼不堪或錯誤的文字也讓它留著. 11/11 00:3
成天跟同溫層好的不學學壞的,只會誣賴別人刪文是吧?
我從來不刪推文,
你的廢推遇到我只有兩種下場,絕大多數是被翻出來電,敢再亂動我就是存證被告。
: 推 olaqe: 支持樓上最後一句 言論自由的代價就是必須忍受不想聽的言論 11/11 07:4
@olaqe:你以為我會不懂言論自由喔?需要你講?我是有刪過別人推文是不是?
支持啥?暗示啥?小組長警告文字寫什麼看不懂?
--
【愛灣語 Aiuanyu】關懷臺灣語言現在未來的轉播站
https://www.facebook.com/Aiuanyu
【Taigi123】汝个臺語小學堂
http://taigi123.ga/
【Hakka123】摎你共下來講客
http://hakka123.ga/
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 59.127.130.221 (臺灣)
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/TW-language/M.1668261826.A.1EA.html
※ 編輯: MilchFlasche (59.127.130.221 臺灣), 11/12/2022 22:05:04
※ 編輯: MilchFlasche (59.127.130.221 臺灣), 11/12/2022 22:21:22
1F:推 lv170819: 推啦!真的受不了某S一直拿不出證據不斷臆測,PTT是學 11/13 02:30
2F:→ lv170819: 術性論壇,縱使有言論自由,講話還是要負責任的欸!否 11/13 02:30
3F:→ lv170819: 則若有人信以為真不就誤導了? 11/13 02:30
4F:→ MilchFlasche: 感謝發聲。-我逐改寫這款文,真正是強欲忝死閣受氣 11/13 07:12
5F:→ MilchFlasche: (因為有人出於誤解或曲解的辯詞可笑又可氣可厭) 11/13 07:13
6F:→ MilchFlasche: -閣需要想較好个表達方式,誠開時間。 11/13 07:14
7F:→ MilchFlasche: -拜託大家多多發聲:) 11/13 07:19
8F:推 UshiKyuu: 見擺看着伊着知你又閣愛出來解釋啞… 辛苦 11/25 17:46
9F:→ MilchFlasche: 若我出來選板主个時拜託連署支持一下,按呢我著會使 11/25 20:48
10F:→ MilchFlasche: 貼文攏有P幣通趁,哈哈 11/25 20:48