作者sHakZit75 (貓鈴糬)
看板TW-language
標題[請教] 少年吔安啦 勇哥和阿國的台詞請教
時間Sat May 21 19:01:07 2022
最近又重看了這部片
但裡面有些地方的台詞
想知道有沒有板友知道寫法:
https://youtu.be/0cIDnXzUKQk
請看從3:35開始勇哥在講電話的那一段
特別是「狂」、「不留情面」、「不怕他」、「每樣都有份」這幾個詞
以及8:18處阿國說的「擺道」
請問這些有正字寫法嗎?
謝謝!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.200.19.81 (臺灣)
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/TW-language/M.1653130870.A.951.html
1F:推 Kerdison: 狂:tshing3 教典選用的替代字是衝05/21 22:27
2F:推 Kerdison: 不怕他:無咧共信 不把他當一回事的意思05/21 22:32
3F:推 Kerdison: 每樣都有份:逐項沐甲著 沒一項都有沾染的意思05/21 22:36
4F:推 Kerdison: 衝tshing3:1.動詞 由下往上升 2.形容詞 形容人的氣勢05/21 22:43
5F:→ Kerdison: 豪盛。05/21 22:43
6F:推 Kerdison: 擺道:莫共我點 點這個動詞可能是次文化語言 可查詢教05/21 22:48
7F:→ Kerdison: 典的釋義 搭配劇情來解釋05/21 22:48
學到了,太感謝了!
那個「點」我還懷疑是自己聽錯,因為從來沒有聽過這個用法
8F:→ saram: tshing5/ 蒸騰狀.如煙囪煙水氣往上冒.形容氣燄高張.05/21 22:58
9F:→ saram: 如壞tshing tshing 形容人惡聲惡氣的樣子.05/21 22:59
明白了,感謝!
不過那個「不留情面」還是不知道有沒有漢字寫法呢?
※ 編輯: sHakZit75 (1.200.19.81 臺灣), 05/22/2022 00:18:02
10F:推 gmkuo: 不留情面可能是不相帶著,put4-sio1-tua3-tioh8。05/22 02:21
看來是的,影片裡勇哥是說「無相帶著」!
11F:→ gmkuo: 根據台語線頂字典,可查到帶著有姑念/看其情面/顧及/顧念05/22 02:23
12F:→ gmkuo: 之意。相帶著有另眼看待/特別待遇/記念舊情之意。05/22 02:24
13F:→ gmkuo: 前面加個不字就否定它。05/22 02:26
14F:→ gmkuo: 點應該是教育部字典裡的提示之意。要撞球店老闆去籌錢(不05/22 02:30
15F:推 gmkuo: 論真假)時都不要跟別人提到自己(無意洩漏或刻意出賣)05/22 02:33
16F:→ gmkuo: 台語的去予人點著,就是被人家提到,被點名的意思。 05/22 02:36
學到了好多,非常感謝!
※ 編輯: sHakZit75 (1.200.19.81 臺灣), 05/22/2022 03:27:58
17F:→ saram: "不留情面"也就是不給你(或他)臉,無視於你(或他).台語 05/22 04:13
18F:→ saram: 說"莫給(ka)你信".信是"看重/看在眼裡/尊敬/聽任"義 05/22 04:15
19F:→ saram: 這應該是江湖人的口吻,相殺氣味強烈,一般人不要講. 05/22 04:16
20F:→ saram: 有人說"莫給(ka)你信dau,安怎?"dau字我不會寫. 05/22 04:18
21F:→ saram: 我又想起年少荒唐歲月裡那些死黨,滿口相殺味.05/22 04:20
是的,反而有聽過s髶-t嫠,但只講「信」的倒是看了這部電影才聽到
22F:推 yzfr6: 擺道是以前外省掛的黑話05/22 07:30
原來如此!
23F:推 mash4077: 信篤sin-tau = 相信05/22 08:50
原來是這樣寫,謝謝!
※ 編輯: sHakZit75 (1.200.249.96 臺灣), 05/23/2022 00:09:27
24F:→ BASICA: 我這裡是寫作「信道」?我小時候就是寫成「信道」05/23 16:05
我僅是參考教典而已呢
25F:推 u96873: 陳松勇的電影台詞很多黑話,比如照水… 05/23 17:15
這個「照水」又是何意呢?
26F:→ mash4077: 據教育部台語常用詞辭典,信篤sin3-tau2即相信,例: 我05/23 18:57
27F:→ mash4077: 才無咧共你新篤。(我才不相信你。) 05/23 18:57
28F:→ mash4077: 更正: 共你信篤 05/23 21:21
29F:→ saram: 這裡的"信"應該聯想到"信仰/信賴/寄託/膺服/尊敬..." 05/24 00:37
30F:→ saram: 但非單純的相信.道上的人都有崇拜老大(如電影教父例)心態. 05/24 00:40
31F:→ saram: 又或如無智平民會說我信神/上帝公/媽祖... 05/24 00:41
32F:→ saram: 情感多於理性的. 05/24 00:43
33F:→ lantw44: 寫「道」是不是可能被誤讀成「to7」?05/24 00:43
34F:→ saram: 是篤是道?由於孤例無旁證可推敲.05/24 00:44
35F:→ saram: 但"知道"這古文詞是有的.北管唱詞中有. 05/24 00:46
※ 編輯: sHakZit75 (1.200.13.209 臺灣), 05/24/2022 00:53:13
36F:推 Siaukhiam: 道在台語並非唸成ㄉㄠˋ,所以「信道」不是正確寫法 05/24 12:51
37F:→ saram: 那要看用在讀甚麼.如古詩,曲唱的音聲表現場合. 05/24 16:51
38F:→ Siaukhiam: 古詩更不可能是ㄉㄠˋ了 05/24 18:49
39F:→ saram: 如果詩韻把道放在au韻,那為了和韻也只好遷就念了. 05/24 21:02
40F:→ saram: 我手頭沒詩韻.大家或可幫忙查. 05/24 21:03
42F:→ saram: 這北管唱詞有"知道了" 05/24 21:13
43F:推 Siaukhiam: 北管是唱官話,不是閩南語啊大哥 05/24 21:17
44F:→ saram: 常想"一顆紅蛋"的台語歌也會"唱國語". 05/24 21:17
45F:→ saram: 老弟那不是官話. 05/24 21:18
46F:→ saram: 子弟戲是從福建引進.清代北方戲曲發達,如京劇.有文場戲 05/24 21:19
47F:→ saram: 福建藝人於是學京劇唱腔,拉西皮板,湊成了北管戲曲. 05/24 21:20
48F:→ saram: 你看京戲嗎?我倒是連歌仔戲都沉迷過的. 05/24 21:20
49F:→ saram: 但基本上是以閩南語文讀音為主軸.並非北京話. 05/24 21:23
50F:→ saram: 至於讀書人吟詩那當然與子弟戲不大一樣. 05/24 21:24
51F:→ saram: 我是舉兩個例子.並沒有說是標準. 05/24 21:25
53F:→ Siaukhiam: 北管語言是閩南人學習官話中州韻(也就是京劇的腔口) 05/24 21:45
54F:→ Siaukhiam: 後形成的特殊腔調(帶有閩南特色的明代官話),並非閩 05/24 21:45
55F:→ Siaukhiam: 南語文讀音 05/24 21:45
57F:→ Siaukhiam: 你前半段說學習京劇唱腔是對的,不只是唱腔,連發音都 05/24 21:53
58F:→ Siaukhiam: 是模仿來的「類官話」 05/24 21:53
59F:→ Siaukhiam: 說「京劇唱腔」也不儘然,準確說是兩者有共同來源 05/24 21:56
60F:推 MilchFlasche: #saram臆測有欠查核警語 #感謝板友闢謠 05/25 00:49
61F:→ saram: 民進黨很喜歡說類XX. 05/26 01:27
62F:→ saram: 我沒聽說過用官話唱曲的.你不妨提供一些給我鼻芳 05/26 01:28
63F:→ saram: 拜託 腔調也能扯文讀音? 05/26 01:29
64F:→ saram: 我從小也常聽老先生吟詩,沒這種腔. 05/26 01:30
65F:→ saram: 閩南語文讀音和京劇念白差太多.我們吟詩,每一個入聲都要分 05/26 01:31
66F:→ saram: 明呈現.如滅,絕,雪.(江雪.柳宗元) 05/26 01:33
67F:→ saram: 若不這樣刻意念,無法表達出境界.你讀國語就沒味. 05/26 01:34
68F:→ saram: 但是讀到平聲字,往往閩南語韻不合律,如黃紅,一定要改文讀 05/26 01:36
69F:→ saram: 這是老師教的.雖然平常我們講白話用不著. 05/26 01:37
70F:→ saram: 所以在平聲韻時一直遷就詩韻,才能達到合韻.這即是文讀音 05/26 01:38
71F:→ saram: 就是說文讀是一般人比較陌生的部分. 05/26 01:39
72F:→ saram: 同學笑我讀起來像國語.也真是如此. 05/26 01:39
73F:→ saram: 但北管因為算是山寨了京劇唱腔,不得不放棄"入聲"(北方話 05/26 01:40
74F:→ saram: 入聲已派入其他三調. 05/26 01:41
75F:→ saram: 而其平聲字也換成中國北方話(算是官話濫)讀法. 05/26 01:42
76F:→ saram: 這些難免和北京話相似.(但又不捲舌) 05/26 01:43
77F:→ saram: 你聽陳幼華念到"達"(入聲字)時就是國語. 05/26 01:44
78F:→ saram: 北管戲的市場在福建,自然不必要講京腔.只要觀眾覺得有味道 05/26 01:46
79F:→ saram: 就行.其他連跑龍套大花臉都省了,大家坐唱(和南管一樣). 05/26 01:47
80F:→ saram: 這樣你能區別"閩南語文讀音"和北管唱念的細微差別嗎? 05/26 01:48
82F:→ saram: 江妹妹的嗓音就是北方戲曲的小嗓唱法,怎麼說不學? 05/26 01:57
83F:→ saram: 後來布袋戲與歌仔戲都受了北管戲影響. 05/26 01:58
84F:→ saram: 只是歌仔戲不用小嗓. 05/26 01:58
85F:推 Siaukhiam: 「這樣你能區別"閩南語文讀音"和北管唱念的細微差別嗎 05/26 12:35
86F:→ Siaukhiam: ?」本來就能區別啊 05/26 12:35
87F:→ Siaukhiam: 是你一開始說「但基本上是以閩南語文讀音為主軸」 05/26 12:35
88F:→ Siaukhiam: 我才會說北管唱詞不是閩南語文讀音啊 05/26 12:36
89F:→ Siaukhiam: 戲曲學界通稱北管那種模仿來的的口音為「土官話」 05/26 12:37
90F:→ Siaukhiam: 官話不只是指北京話而已,山東話、四川話、南京話、河 05/26 12:38
91F:→ Siaukhiam: 南話等都被劃入「官話」分群 05/26 12:38
96F:→ Siaukhiam: 上面這些資料皆指出北管的語言屬於官話 05/26 12:41
97F:→ Siaukhiam: 然後你一開始貼北管影片似乎想說明台語的「道」有ㄉㄠ 05/26 12:44
98F:→ Siaukhiam: ˋ音,所以我才強調北管語言並非閩南語文讀音啊大哥 05/26 12:44
99F:推 u96873: 照水tsiau3tsui2的意思是把風,黑話裡的水=人 05/28 21:03
100F:→ MilchFlasche: saram把所有質疑他的人都當成民進黨,真可撥 05/31 14:59