作者MilchFlasche (Borg Eraser)
看板TW-language
標題Re: [新聞] 金曲國語獎項首度正名為華語 尊重多元族群語言
時間Sun Sep 19 07:32:08 2021
※ 引述《MilchFlasche (Borg Eraser)》之銘言:
:
: : → storilau: 把華語拿來專指官話,就是不尊重其他漢語方言。 09/07 14:
: : 推 shyuwu: 「方言」敢有較尊重,莫笑死人 09/07 17:
: : → storilau: 方言通常皆無貶義 你的價值觀非常的奇特 09/07 18:
: : 推 liaon98: 方言這詞的意思是「未標準化的語言變體」 09/07 19:
: : → liaon98: 說臺語是方言 就像在說臺語是不標準的漢語一樣 09/07 19:
: : → liaon98: 所以台灣的政府 近年也幾乎避免使用方言這個詞 09/07 19:
: : → liaon98: 因為有爭議 所以大多改用本土「語言」來稱呼 09/07 19:
: : → liaon98: 注意 台灣政府是用「語言」來稱呼臺語 而不是用表示 09/07 19:
: : → liaon98: 語言不標準變體的「方言」來稱呼 09/07 19:
: : → liaon98: 而中國政府 為了怕漢族分裂 所以說整個漢語是一個「語言 09/07 19:
: : → liaon98: 華語是標準漢語 其他都是「不標準的變體」、「方言」 09/07 19:
:
: 以上 liaon98 說的才是事實。
:
: : → storilau: 方言的定義是一個族群部分地區用的語言或變體 09/07 19:
: : → storilau: 英式英語與美式英語互為方言 你說這些是沒標準化 09/07 19:
: : → storilau: 或這是有政治目的嗎 你的方言定義到底哪裡來的啊 09/07 19:
:
: storilau 偷換概念。
:
: 以「相互通話度」作為 language 的定義,
: 並且把 dialect 定義為 language 的次位階的話,
: 把臺語、客語等語言說成是「方言」當然是貶意,
: 因為它們是有別於 Mandarin 的語言。
: 並且,把 Sinitic languages 這麼多的語言說成是「一個漢語」下位的「方言」,
: 也是不正確的理解。
:
: 這跟英式英語、美式英語的狀況根本就不一樣,
: 它們當然是英語的方言或是地域變體,
: 但這跟我們在討論的臺灣不同語言間的關係,情況根本就不同。
:
: 偷換概念然後說別人定義有問題?
: 這種論辯方式或許常見,但不可取。
:
: : 推 liaon98: 爭議這種東西 就是有些人覺得可以 有些人就是覺得不行 09/07 19:
: : → liaon98: 就像很多人覺得外勞這詞沒歧視意味 但就是有人認為有 09/07 19:
: : → liaon98: 所以才被改用移工這詞 啊方言這詞就是被一些族群認為有 09/07 19:
: : → liaon98: 歧視 所以政府才改用本土語言這詞 09/07 19:
: : → storilau: 政府還是有在用外勞跟方言,如果沒有正當理由的話,禁止 09/07 19:
: : → storilau: 用這些詞不就是為反而反嗎 09/07 19:
: : 當然有正當理由,因為除了 Mandarin 以外的 Sinitic languages,
: 都是 language,不只是 dialect 啊。
:
: 中華民國政府 70 年來弄錯的事可多了。矯正過來只是剛好而已。
:
: : → shyuwu: 台語、客語、華語敢會使講是語言兮無標準化變體?莫講耍 09/08 07:
: : → shyuwu: 笑啦 09/08 07:
:
: 是的。
:
: --
: 【愛灣語 Aiuanyu】關懷臺灣語言現在未來的轉播站
: https://www.facebook.com/Aiuanyu
: 【Taigi123】汝个臺語小學堂 http://taigi123.ga/
: 【Hakka123】摎你共下來講客 http://hakka123.ga/
:
: --
:
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 59.127.130.221 (臺灣)
: ※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/TW-language/M.1631928904.A.B63.html
: → storilau: 閩南語、粵語為漢語的方言,國內外學者都有這樣定義。 09/19 00:3
: → storilau: 我只是贊同他們的說法,你不喜歡的用法不叫偷換概念。 09/19 00:3
我告訴你問題出在哪裡。
我知道我們定義會有不同的時候,我會指出定義的不同,避免雞同鴨講,
避免定義的歧異,
那是因為我覺得網路討論的目的是釐清問題,
而不是無謂地只想凸顯自己正確。
但你明知這邊定義的內涵不同、
Sinitic languages 是否為「漢語方言」是有很大歧異的問題,
還拿來嘴說這個情形跟英國英語 vs. 美國英語一樣,
好,
- 假設 A. 如果你覺得真的一樣
(認為非 Mandarin 的 Sinitic languages 就像英語的地域差異那種程度而已、
無視於各種語言間的相互通話度問題),
那你的知識基礎就有很大的問題,或只是人云亦云,
或只是服膺一種你覺得可以支持某種大中華或中國主義意識型態的陳舊說法而已,
因為所謂的 One single Han language 的概念根本經不起實證,
認真的語言學家及相關文獻
也不可能把這麼多差異大於羅曼斯語族差異的語言當成同一語言的不同方言;
而且玩弄語言學較為寬鬆的 dialect 定義來吃其他語言豆腐也確實非常不尊重其他語言,
這就回到了最前頭,說你不尊重其他語言,確實沒錯;
- 假設 B. 如果你明知差異程度不一樣,卻還拿來嘴別人,
這就是偷換概念,這就是不可取。
: → storilau: Mandarin也被分作漢語的其中一種方言 把自己的愛好當作 09/19 00:5
: → storilau: 絕對正確 汙名化方言這個詞 這才不可取好嗎 09/19 00:5
汝又錯矣。先污名化方言這個詞的人再怎麼說也要先怪所謂的「中國語言學界」。
「一個中國、一個漢語、一切都是方言」,
從而拒絕給予非 Mandarin 語言的正常認知及概念、
認為非 Mandarin 的語言僅是所謂「現代標準漢語」之外的一些不重要的分支,
這種思想雖不起於你,
卻是臺灣人在 1990 起與 PRC 共產中國交流想法後,
發現 PRC 官方意識型態對多語發展的最不友善暗示與預設,
而這種思想是臺灣人原本不會有的,
因為 ROC 政府 1949-1990 威權時期雖然幾十年曾多方打壓非 Mandarin 的語言,
但至少還當作是不同的語言。
我這邊也不想深究把這些語言放在「方言」層級還是「語言」層級,
或是 dialect 一詞廣狹定義的孰是孰非,
我只想知道,
若是你畢竟還願意支持非 Mandarin 這所有語言的正常發展、使用與書寫,
而不只是每次發文都吵定義,
那我想這個板上還比較可以有更具建設性的成果。
不然,我就只好繼續跟不理想的「意識型態暗含」展開辨析了。
--
【愛灣語 Aiuanyu】關懷臺灣語言現在未來的轉播站
https://www.facebook.com/Aiuanyu
【Taigi123】汝个臺語小學堂
http://taigi123.ga/
【Hakka123】摎你共下來講客
http://hakka123.ga/
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 123.194.82.13 (臺灣)
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/TW-language/M.1632007931.A.3E8.html