作者MilchFlasche (Borg Eraser)
看板TW-language
标题Re: [新闻] 金曲国语奖项首度正名为华语 尊重多元族群语言
时间Sun Sep 19 07:32:08 2021
※ 引述《MilchFlasche (Borg Eraser)》之铭言:
:
: : → storilau: 把华语拿来专指官话,就是不尊重其他汉语方言。 09/07 14:
: : 推 shyuwu: 「方言」敢有较尊重,莫笑死人 09/07 17:
: : → storilau: 方言通常皆无贬义 你的价值观非常的奇特 09/07 18:
: : 推 liaon98: 方言这词的意思是「未标准化的语言变体」 09/07 19:
: : → liaon98: 说台语是方言 就像在说台语是不标准的汉语一样 09/07 19:
: : → liaon98: 所以台湾的政府 近年也几乎避免使用方言这个词 09/07 19:
: : → liaon98: 因为有争议 所以大多改用本土「语言」来称呼 09/07 19:
: : → liaon98: 注意 台湾政府是用「语言」来称呼台语 而不是用表示 09/07 19:
: : → liaon98: 语言不标准变体的「方言」来称呼 09/07 19:
: : → liaon98: 而中国政府 为了怕汉族分裂 所以说整个汉语是一个「语言 09/07 19:
: : → liaon98: 华语是标准汉语 其他都是「不标准的变体」、「方言」 09/07 19:
:
: 以上 liaon98 说的才是事实。
:
: : → storilau: 方言的定义是一个族群部分地区用的语言或变体 09/07 19:
: : → storilau: 英式英语与美式英语互为方言 你说这些是没标准化 09/07 19:
: : → storilau: 或这是有政治目的吗 你的方言定义到底哪里来的啊 09/07 19:
:
: storilau 偷换概念。
:
: 以「相互通话度」作为 language 的定义,
: 并且把 dialect 定义为 language 的次位阶的话,
: 把台语、客语等语言说成是「方言」当然是贬意,
: 因为它们是有别於 Mandarin 的语言。
: 并且,把 Sinitic languages 这麽多的语言说成是「一个汉语」下位的「方言」,
: 也是不正确的理解。
:
: 这跟英式英语、美式英语的状况根本就不一样,
: 它们当然是英语的方言或是地域变体,
: 但这跟我们在讨论的台湾不同语言间的关系,情况根本就不同。
:
: 偷换概念然後说别人定义有问题?
: 这种论辩方式或许常见,但不可取。
:
: : 推 liaon98: 争议这种东西 就是有些人觉得可以 有些人就是觉得不行 09/07 19:
: : → liaon98: 就像很多人觉得外劳这词没歧视意味 但就是有人认为有 09/07 19:
: : → liaon98: 所以才被改用移工这词 啊方言这词就是被一些族群认为有 09/07 19:
: : → liaon98: 歧视 所以政府才改用本土语言这词 09/07 19:
: : → storilau: 政府还是有在用外劳跟方言,如果没有正当理由的话,禁止 09/07 19:
: : → storilau: 用这些词不就是为反而反吗 09/07 19:
: : 当然有正当理由,因为除了 Mandarin 以外的 Sinitic languages,
: 都是 language,不只是 dialect 啊。
:
: 中华民国政府 70 年来弄错的事可多了。矫正过来只是刚好而已。
:
: : → shyuwu: 台语、客语、华语敢会使讲是语言兮无标准化变体?莫讲耍 09/08 07:
: : → shyuwu: 笑啦 09/08 07:
:
: 是的。
:
: --
: 【爱湾语 Aiuanyu】关怀台湾语言现在未来的转播站
: https://www.facebook.com/Aiuanyu
: 【Taigi123】汝个台语小学堂 http://taigi123.ga/
: 【Hakka123】摎你共下来讲客 http://hakka123.ga/
:
: --
:
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 59.127.130.221 (台湾)
: ※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/TW-language/M.1631928904.A.B63.html
: → storilau: 闽南语、粤语为汉语的方言,国内外学者都有这样定义。 09/19 00:3
: → storilau: 我只是赞同他们的说法,你不喜欢的用法不叫偷换概念。 09/19 00:3
我告诉你问题出在哪里。
我知道我们定义会有不同的时候,我会指出定义的不同,避免鸡同鸭讲,
避免定义的歧异,
那是因为我觉得网路讨论的目的是厘清问题,
而不是无谓地只想凸显自己正确。
但你明知这边定义的内涵不同、
Sinitic languages 是否为「汉语方言」是有很大歧异的问题,
还拿来嘴说这个情形跟英国英语 vs. 美国英语一样,
好,
- 假设 A. 如果你觉得真的一样
(认为非 Mandarin 的 Sinitic languages 就像英语的地域差异那种程度而已、
无视於各种语言间的相互通话度问题),
那你的知识基础就有很大的问题,或只是人云亦云,
或只是服膺一种你觉得可以支持某种大中华或中国主义意识型态的陈旧说法而已,
因为所谓的 One single Han language 的概念根本经不起实证,
认真的语言学家及相关文献
也不可能把这麽多差异大於罗曼斯语族差异的语言当成同一语言的不同方言;
而且玩弄语言学较为宽松的 dialect 定义来吃其他语言豆腐也确实非常不尊重其他语言,
这就回到了最前头,说你不尊重其他语言,确实没错;
- 假设 B. 如果你明知差异程度不一样,却还拿来嘴别人,
这就是偷换概念,这就是不可取。
: → storilau: Mandarin也被分作汉语的其中一种方言 把自己的爱好当作 09/19 00:5
: → storilau: 绝对正确 污名化方言这个词 这才不可取好吗 09/19 00:5
汝又错矣。先污名化方言这个词的人再怎麽说也要先怪所谓的「中国语言学界」。
「一个中国、一个汉语、一切都是方言」,
从而拒绝给予非 Mandarin 语言的正常认知及概念、
认为非 Mandarin 的语言仅是所谓「现代标准汉语」之外的一些不重要的分支,
这种思想虽不起於你,
却是台湾人在 1990 起与 PRC 共产中国交流想法後,
发现 PRC 官方意识型态对多语发展的最不友善暗示与预设,
而这种思想是台湾人原本不会有的,
因为 ROC 政府 1949-1990 威权时期虽然几十年曾多方打压非 Mandarin 的语言,
但至少还当作是不同的语言。
我这边也不想深究把这些语言放在「方言」层级还是「语言」层级,
或是 dialect 一词广狭定义的孰是孰非,
我只想知道,
若是你毕竟还愿意支持非 Mandarin 这所有语言的正常发展、使用与书写,
而不只是每次发文都吵定义,
那我想这个板上还比较可以有更具建设性的成果。
不然,我就只好继续跟不理想的「意识型态暗含」展开辨析了。
--
【爱湾语 Aiuanyu】关怀台湾语言现在未来的转播站
https://www.facebook.com/Aiuanyu
【Taigi123】汝个台语小学堂
http://taigi123.ga/
【Hakka123】摎你共下来讲客
http://hakka123.ga/
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 123.194.82.13 (台湾)
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/TW-language/M.1632007931.A.3E8.html