作者storilau (IIIIIIII)
看板TW-language
標題Re: [觀點] 「華語」定義商榷
時間Tue Nov 24 11:33:53 2020
※ 引述《annisat ()》之銘言:
: 推 annisat: 但在語言學的討論社群裡 漢語=Sinitic language(s) 11/17 00:49
: → annisat: 華語=Mandarin 這是我在語言學社群的第一手經驗 11/17 00:49
: : 至少在這個版,我爬文的結果,
: : 可得知在語言學得討論社群裡,亦有人認為Mandarin只是其中一種華語。
: : 而漢語只是Sinitic language(s)的一部分。
: 不好意思,我這裡指的跟 MilchFlasche 大說一樣,是指有同儕審查的學術界
: 我的理由是我認為同儕審查正是為了避免大家各自使用各自的術語,
: 或是未經驗證的 paradigm 進行研究。
: 有人可能會覺得這是扼殺研究自由。我則認為正是相反。
: 使用所有人同意的術語討論起來才有效率,否則便是各說各話。
: 當然詞彙的定義不是不能改變,就像我們在這裡做的事。
: 但我也只是想點出事實是,現在在這塊有紀律的學術研究人用的詞是哪些。
: 想要改變的話,不只是改變我的想法,而是要去影響那個社群。
: 但也謝謝您指出這個問題,讓我有機會認真去驗證。是否我這個印象,
: 只是我們研究所所上討論的風氣,還是至少語言學界都是這樣使用。
: 果不期然,用 google scholar 搜尋的結果還真的跟我的印象不同,
: 不過也跟您主張的方向不一樣。
: 更多狀況是有人使用漢語/華語代表 Mandarin,
: 很多甚至連「北方」「現代」這種關鍵詞都不加。
: 因為其中很多是中國的論文,不確定其品質,也很難下載的到,
: 我想我就以台灣比較有知名的期刊來看,至少您人在台灣,
: 多數人同意的討論術語是如何。
: 我選三個我在求學期間比較常聽到的,在台灣 prestige 比較好的語言學期刊:
: 中研院的語言與語言學(Language & Linguistics),師大的同心圓(Concentric)
: 政大的臺灣語言學期刊(Taiwan Journal of Linguistics)
: 華語文教學我不熟,就先不調查(對了,若華語文scope變了,這些系所應該蠻困擾的)
: 搜尋 華語 site:www.concentric-linguistics.url.tw
: 漢語 site:www.concentric-linguistics.url.tw
: 華語 site:tjl.nccu.edu.tw
: 漢語 site:tjl.nccu.edu.tw
: 中研院的比較麻煩,期刊是掛在語言所的網站下,找到的東西可能不純。但反正就,嗯。
: 漢語 site:www.ling.sinica.edu.tw
: 華語 site:www.ling.sinica.edu.tw
: 老實說有點出乎我意料,上述的狀況還是有出現。
: 中文標題寫「漢語」的,很多英文標題是 Mandarin Chinese。
: 隨便抓幾篇:
: www.concentric-linguistics.url.tw/upload/articlesfs491912042813167569.pdf
: www.concentric-linguistics.url.tw/upload/articlesfs28140211165323839.pdf
: http://tjl.nccu.edu.tw/main/volumes/189/tw
: http://tjl.nccu.edu.tw/main/volumes/76/tw
: 但如果是討論到 Sinitic language,也會用「漢語」。
: 通常是歷時研究或是比較研究的時候會用
: www.concentric-linguistics.url.tw/upload/articlesfs251402105331187773.pdf
: http://tjl.nccu.edu.tw/main/volumes/239/en
: 比較意外的是可能期刊走向有差,上述狀況在 L&L 變得比較少。
: 還是有使用漢語/Chinese但通篇只有Mandarin的例子:
: www.ling.sinica.edu.tw/Files/LL/Docments/Journals/j2000_1_08_4094.pdf
: 但好像沒那麼多。至少我的搜尋頁面第一頁都是漢語史,也就是不單指 Mandarin。
: 如果是華語的話,情形則是一面倒。
: tjl.nccu.edu.tw/main/uploads/14.2_.1_6.pdf
: www.concentric-linguistics.url.tw/upload/articlesfs41151102415318262.pdf
: www.ling.sinica.edu.tw/files/publication/j2013_2_05_2724.pdf
: 結論大概是,因為 Mandarin 實在太強勢,除了一般的語言學外,
: 在外語教學、心理語言學、語料庫語言學的領域整個打趴其他漢語。
: 因此很容易就去佔用了各種可用名詞,包含漢語、華語、中文等。
: 但是華語這個相對新的詞,指涉幾乎沒有疑問,就是 Mandarin。
: 沒有人在說中古華語、南方華語、近代華語的。
: (有也是指南方人的 Mandarin 變體,而不是其他 Sinitic languages)
: 甚至我這樣查下來的感覺是,現實就是一個 Mandarin 非常獨大的世界。
: 給它一個專用的 Chinese 譯名,反而開了一個管道去疏通,
: 讓它把「漢語」一詞讓出來給其他 Sinitic languages,像 L&L 的慣例那樣。
: 在那邊我反而很容易區分兩邊的搜尋結果。總之要找到各種 Sinitic languages,
: 下「漢語」就對了。否則就找「華語」。
: 當大家都一樣的時候,要下什麼關鍵字去找到漢語的比較研究,
: 而非 Mandarin 的研究呢?
你也承認了你在這裡作的事情就是「改變詞語的定義」,既然是要改變詞語的定義,你所宣稱的事實上就不是真實世界的情況,只是你的喜好而已。
有人若認為他所理解的學術圈習慣正好符合他的喜好,他就會說「這樣討論才有效率」;若不符合他的喜好,他便會說「這是研究自由」。那類人在反對舊有霸權的同時,自己所作的常常也是在建立新的霸權,他所堅持的可能也是在破壞別人的文化。
你是不是忘了,我所支持的是「Mandarin是屬於華語的其中一種語言或方言」這種固有概念,而非「Mandarin不屬於華語」。現在華語文的範圍即使在我所支持的傳統定義下,也不會有什麼困擾,Mandarin本來就是屬於華語的一種,然後大學的華語系的修課範圍內也包括閩南語等語言。
華語相對來說比較新,但是華語定義就算在學術圈也是包含Sinitic languages,我之前的文章還有此篇文找過連結,你要無視它們,並不代表現實中沒在用。
http://lawdata.com.tw/tw/detail.aspx?no=262434
華語語系稱作Sinophone,指的就是使用至少其中一種Sinitic languages的區域。
用上古華語來表示上古漢語也是有的,你若不是因「傳教因素」刻意無視他們,其實要去找還是都找得到:
http://my.nthu.edu.tw/~secwww/secretary/alumni/paper/NTHU_157.pdf
若要找華語內的各種語言方言來研究,多半會把方言或語言名稱打出。那是因為北京官話太過強勢的問題。
也因北京官話太過強勢,導致中文、漢語、華語在沒有強調的時候,多半都是指北京官話,所以要復興閩南話使其在華語圈中流行的前提就是要把北京官話刻意改回符合他的名字,才能阻止北京官話繼續獨佔華語、漢語、中文的名稱。在華語圈中,每種華語方言都是華語。
------
附註:雖然我也找了學術圈的資料來驗證,但還是要跟其他的讀者說明,我並不認為學術圈代表文明的一切,有多少知識與科技是民間企業或團體所持有而不公布在學術論文中的,學術圈內容固然豐富,把學術圈已知的內容當作是文明一切的思維是非常狹隘的,如果學術圈當前狀態可以視作一切,那之後應當就不會有新論文產生。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.230.110.224 (臺灣)
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/TW-language/M.1606188837.A.7A3.html
※ 編輯: storilau (36.230.110.224 臺灣), 11/24/2020 14:18:45
1F:推 annisat: 我認為我上一篇文章在做調查前說了,我並不是要表達我的 11/24 16:23
2F:→ annisat: 喜好,而是用google搜尋的方式做非正式的統計調查,結果 11/24 16:24
3F:→ annisat: 也證實了學界的習慣並非我的喜好 11/24 16:24
4F:→ annisat: 再者我身為學術人,我看證據說話,但我實在沒那個時間做 11/24 16:25
5F:→ annisat: 統計調查,所以我只能表列我在google搜尋前五頁大部分的 11/24 16:25
6F:→ annisat: 貌。敢問您這幾篇不是傳教的文章在您的搜尋頁面又佔多少 11/24 16:26
7F:→ annisat: 我回文好了…… 11/24 16:26
8F:→ CCY0927: 「大學華語系的修課範圍內包括閩南語等語言」?臺文系就 11/24 17:52
9F:→ CCY0927: 算了,華語系沒聽過這件事。全臺灣跟華語有關的大學部科 11/24 17:52
10F:→ CCY0927: 系都在下面,教育部網站上都查得到,麻煩先去確認一下, 11/24 17:52
11F:→ CCY0927: 好嗎? 11/24 17:52
12F:→ CCY0927: 國立臺灣師範大學華語文教學系 11/24 17:52
13F:→ CCY0927: 國立東華大學華文文學系 11/24 17:52
14F:→ CCY0927: 國立臺東大學華語文學系 11/24 17:52
15F:→ CCY0927: 國立聯合大學華語文學系 11/24 17:52
16F:→ CCY0927: 國立金門大學華語文學系 11/24 17:52
17F:→ CCY0927: 中原大學應用華語文學系 11/24 17:52
18F:→ CCY0927: 銘傳大學華語文教學學系 11/24 17:52
19F:→ CCY0927: 開南大學應用華語學系 11/24 17:52
20F:→ CCY0927: 文藻外語大學應用華語文系 11/24 17:52
金門大學的華語文學系課程中所培訓的能力有包含閩南語
https://www.nqu.edu.tw/eduCS/index.php?code=list&ids=1553
還有華文系也會修上古、中古、近代中國的語文相關知識,這早就超出現代標準漢語、北京官話的範圍了。
21F:→ CCY0927: 另,《清華校友通訊》有「上古華語」的那篇文章是核工出 11/24 17:52
22F:→ CCY0927: 身寫的,找這種東西出來背書,跟語言學期刊相比,不覺得 11/24 17:52
23F:→ CCY0927: 程度落差有點大嗎? 11/24 17:52
核工系講的話不算話了嗎,語言學系是在做語言研究,不是在搞文字獄吧。
※ 編輯: storilau (36.230.110.224 臺灣), 11/24/2020 19:09:46
24F:→ CCY0927: 個案當全部,無視其它有華語系的學校,真不錯。 11/24 20:24
25F:→ CCY0927: 上古、中古…等相關課程,可不是在講「華語」,別想偷渡 11/24 20:24
26F:→ CCY0927: 成你的觀念。 11/24 20:24
27F:→ CCY0927: 所以核工系的那位仁兄,在語言學期刊上做了什麼語言研究 11/24 20:24
28F:→ CCY0927: ? 11/24 20:24
教育部對華語的定義是中國的語言,上古華語、中古華語當然也算是華語。
說到底為何要在語言學期刊上做了貢獻他講的話才能算話?
學問不是就事論事的嗎?什麼時候變得看人的身分論事。難道抽離身分連道理都說不出來了嗎?
29F:→ lv170819: 華語文系究竟為何不能學上古、中古音韻……那中文系也不 11/25 00:26
30F:→ lv170819: 必學語言學概論和西方語言學方法論了啊!什麼歪理…… 11/25 00:26
有些人認為華語只能是Mandarin,那Mandarin自然是不包括那些上古跟中古音韻。
你是不是不了解對方在反對什麼,只知道看人反對就跟著反啊?
※ 編輯: storilau (36.230.110.224 臺灣), 11/25/2020 00:46:08
※ 編輯: storilau (36.230.110.224 臺灣), 11/25/2020 00:47:44
31F:→ CCY0927: 就事論事,談論語言專業問題,不看語言學能力,難道要看 11/25 01:04
32F:→ CCY0927: 核工能力嗎? 11/25 01:04
就事論事、談論語言專業問題還是看說話的內容啊,你的論調還是只看身分無視內容嘛。
33F:→ CCY0927: 「上古華語、中古華語」這種詞彙只有你在用,人家華語系 11/25 01:04
34F:→ CCY0927: 的課程名稱可不是這樣講,別想偷渡成自己所定義的「華語 11/25 01:04
35F:→ CCY0927: 」。 11/25 01:04
36F:→ CCY0927: 最後就是,全臺灣有那麼多華語系、華語學程,上教育部、 11/25 01:04
37F:→ CCY0927: 各大學網站看資料又不收你錢,麻煩先去確認一下人家的「 11/25 01:04
38F:→ CCY0927: 華語」是什麼。 11/25 01:04
我自己定義的?你要不要看看教育部辭典網站怎麼寫。
本來就符合的定義何來偷渡之有。
教育部辭典網不收你錢啦。
※ 編輯: storilau (223.136.92.76 臺灣), 11/25/2020 01:27:03
39F:→ CCY0927: 全臺灣有那麼多華語系所、華語學程,網站就擺在那邊,選 11/25 01:31
40F:→ CCY0927: 擇性視而不見,真是可悲。 11/25 01:31
這些華語系所,假設他們只教授現代標準漢語,還是符合華語定義啊。
你曉不曉得「華語是包含Mandarin而不專指Mandarin」的意義是什麼?
※ 編輯: storilau (223.136.92.76 臺灣), 11/25/2020 01:39:40
41F:→ CCY0927: 只教授現代標準漢語怎麼會符合你的華語定義?理應對所包 11/25 01:42
42F:→ CCY0927: 含的語言做全面性介紹才對呀? 11/25 01:42
你有看到假設這兩個字嗎?你根本就是來鬧的吧。
※ 編輯: storilau (223.136.92.76 臺灣), 11/25/2020 01:50:31
43F:→ CCY0927: 那你有看到「你的華語定義」嗎?在你的定義之下,所謂的 11/25 01:53
44F:→ CCY0927: 「華語」,不是應該要對旗下所包含的語言,做出全面性介 11/25 01:53
45F:→ CCY0927: 紹嗎? 11/25 01:53