作者annisat ()
看板TW-language
標題Re: [討論] 方言一詞在大眾心中是不是多半帶貶義?
時間Tue Nov 17 01:21:53 2020
: 所以我無法直接用我的所知告訴你 macrolanguage 在學術上有何效力。
: 不過我綜合這次去查了一下維基百科「ISO-639 macrolanguage」條,
: 以及自己先前漫讀維基百科各種語言的資料,
: 印象中語言學主要還是會以 language family/sub-family 也就是語系、語支
: 這些概念作為分類單位。而 macrolanguage 如果只是 SIL 提出的概念,
: 那語言學界不見得會買單。
板上突然好熱鬧 @@
時間晚了,我就以一個做過 typology 的研究者的身份講一下 macrolanguage 好了
(其實也跟這幾篇語言/方言之爭有關,但明天上班先不要聊開 XD)
如果去看其他的 macrolanguage,會發現其實跟社會語言學裡的語言認同有點關係。
我記得漢語之外一個大的 macrolanguage 是 Quechua,在中南美洲的一群語言。
另一個好像是五大湖那邊的 Ojibwa。
在找這種語言的資料的時候,不能直接輸入 Google 查詢,還要實際去看過語料。
因為可能找到兩篇說他們在記錄 Ojibwa 的論文,裡面的語言差別還是非常大的。
亞瑪遜那邊也非常多小語言是如此,你可能打了 A 語言的名字,找到的是 B 語言的資料
我認為第一個原因是他們傳統上就是如此稱呼自己,
你也可以說他們的認同就是 Quecha人,Ojibwa人,Chinese人,文化上可能也類似。
就算沒有這樣的認同,可能他們的自稱(autonym)跟文化也都還類似,
像賽德克(seedig, sejiq, sediq)或泰雅(tayal, itaal, 'tayal)這樣。
或是假設如果今天漢語是由歐洲人記錄,客語跟粵語都是(tzung-ese)這樣(隨便舉例XD)
那種地方做田野,很難一次就把整個地區都調查清楚,都是先調查單點的語言,
文法、單字、構詞,最後寫好一本完整的 reference grammar 等等。
語言跟方言、語族的歸屬都是後來整理的結果。
在那之前,外來調查者就已經用了一樣的譯寫或是用文化相似性來稱呼這群人。
所以 Macrolanguage 一方面除了是因習歷史外,
在這些語言系譜定論之前,已經成書的文法書因為不確定其調查的語言,
以當代的分類系譜應定論為哪個語言,這時這個 macrolanguage 可能可以幫助編目。
(畢竟我記得 SIL 是從傳教起家,各種語言的文法書是歷史悠久又豐富)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.231.18.120 (臺灣)
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/TW-language/M.1605547315.A.038.html
1F:推 x23x: 感謝a大的解釋! 11/17 02:42
2F:推 MilchFlasche: 感謝說明。我不是那麼喜歡「集合語言」概念 11/17 10:17
3F:→ MilchFlasche: 不過anyway,有更多人認知個別語言相互通話度低、y 11/17 10:18
4F:→ MilchFlasche: 以及稱呼個別語言時,能夠拿掉不必要的詞綴 11/17 10:18
5F:→ MilchFlasche: 那樣就已經不錯了 11/17 10:20