作者medama ( )
看板TW-language
標題[新聞] 金門話怎麼教?給「本土語言教學」的幾個
時間Mon Aug 3 10:06:15 2020
https://opinion.cw.com.tw/blog/profile/266/article/9754
金門話怎麼教?給「本土語言教學」的幾個建議
作者 楊珮瑤 羅德水
2020-08-03
12年國教新課綱將「本土語言」列為各級學校課程(國小必修、國中選修、高中校本課程
);《國家語言發展法》亦將閩南語、客語、原住民語、手語及閩東語等國家語言(本土
語言)列為部定課程,預計自111年8月起,成為國高中必修課。如何有效落實本土語言的
教學,已然無法迴避。
之前在文章〈金門話的傳承,需要更多努力〉中,我們談到金門話日漸式微的主客觀因素
,並提出傳承與復振的初步建議。日前,教育部已允諾將與金門縣政府共同面對金門話的
教學困境,針對現行語言能力認證、師資培育聘用等政策,再提出建議如下:
一、尊重腔調的認證制度
首先,我們建議閩南語認證比照客語、原住民語,增加金門話之選項或授權地方政府自行
認證。
為了尊種不同腔調,目前客語認證共有5種腔調種類(四縣、海陸、大埔、饒平、詔安)
可選考,原住民族語言能力認證更有16族語、42種方言可選考;閩南語認證考試卻不分方
言腔調。出題者雖會選擇各地腔調相同的語音及詞彙,避免針對語音腔調出題,但因金門
話之發音、腔調、用詞與「台灣閩南語」仍存在相當差異,閩南語認證考試如果不分方言
腔調,既不尊重使用金門話的族群,也降低了金門地區中小學教師參加認證的誘因,一般
民眾當然更無參與認證之意願,不利於本土語言的保留與傳承。
直到現在,金門具閩南語中高級認證資格的教師仍然不多,目前金門縣各國小僅24人通過
中高級認證(含3位校長、16位正式老師、3位代課老師、2位教學支援工作人員),為熟
悉考試腔調,每年都必須從台灣聘請師資開設3~5的之加強班。
更矛盾的現象在於認證系統與金門話教學的扞格。目前認證考試的書寫系統以教育部公告
之「台灣閩南語羅馬字拼音方案」(台羅正式版)與「台灣閩南語推薦用字」(700字詞
)為標準,老師們必須以偏「台灣閩南語」腔調用詞通過認證;但回到金門校園任教時,
卻要以「金門話」傳授本土語言。如此一來,本土語言認證與上課內容形成一種錯亂及斷
裂,實在不利傳承與發展。建議可以增加金門話的認證選項,或授權地方政府自行認證,
務使考用合一,減少教學現場的落差。
二、依現狀調整師資聘用甄選
其次,金門話之師資聘用,應比照原住民語由各該學校之主管機關採聯合甄選與任用方式
。
依規定,現行閩南語文專長教師,均須取得合格教師資格。金門常住人口並不多,隨著老
一輩嫻熟金門話教學的資深教師逐漸退休,當前的金門話教學,儘管教材一應俱全,卻出
現年輕一輩閩南語教師未必能以流利金門話進行教學、或能以金門話進行教學者未必取得
資格的困境。
為免金門話就此產生教學斷層,建議比照原住民語,由各該學校之主管機關採聯合甄選方
式,放寬金門地區國家語言師資任用來源,以因應將來國小、國高中之部定課程師資需求
,並鼓勵年輕一輩金門子弟願意學習金門話,進而投入金門話的教學工作。
三、投注更多資源,讓學習更方便
第三,中央地方應該合作,加強金門話學習資源之投注。
客語因為南部的四縣腔發音、部分用語與北部四縣腔調不同,教育部整合各界看法,將南
四縣的書寫用詞獨立區別出來,讓客語的傳承與保存更加周全完備,未來並可能出版6個
版本的客語辭典,將客語與文化更完整地保存下來。至於《原住民族語言線上詞典》也已
完成16部族語詞典,部分大學並開設「原住民族語言文化課程」,鼓勵原住民重點學校在
職教師及師資生修習,修畢學分取得證明者並即具師資甄選資格,這些具體作為確有助於
客語、原住民與之教學與傳承。
反觀教育部《台灣閩南語常用詞辭典》收錄的1萬6千個常用閩南語詞彙及單音字,或台灣
閩南語推薦用字700字表,卻有不少字詞的音讀疏漏金門話的發音,建議適時檢視增修。
此外,中央部會與地方政府亦應加強合作,以長期致力本土語言教材編寫的金門縣政府為
例,未來可加強系統化的整理與推廣,教育部並應在語言學研究與傳承上,提供瀕危金門
話復振所需之支援與協助。
四、本土語言也是保存文化的一部分
最後,還要提升本土語言教學品質,為母語傳承與復振注入活水。
《國家語言發展法》的立法,為台灣建構彼此尊重欣賞、相互包容的多元語言永續發展環
境。語言是文化的載體,語言之美就是在保有地方的特色,以金門為例,當大部分金門人
都能操著純正的閩南語金門腔,藉由腔調差異就可得知當地的歷史沿承,可見保存本土語
言的重要。
惟有保有其多樣性與多元面貌,文化才能豐富且流傳如活水;有朝一日金門話若消失殆盡
,則部分的文化多元亦隨之而逝,每一種語言都應加以保存,因為每種語言都可說是一項
文化的重要資源、資產,不應任其消失。
「母語文化」在文化傳播上也有其意義,不應追求語言的統一,而應藉由研究、推廣與使
用,讓不同族群之間的語言文化得以彼此欣賞,相互學習。在《國家語言發展法》逐步落
實施行之際,相信透過相關政策的根本思考與改善,可以有效提升金門話的教學品質,為
瀕危本土語言的傳承與復振注入活水。
(共同作者楊珮瑤為金門縣教育處督學。)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 180.217.86.24 (臺灣)
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/TW-language/M.1596420377.A.8BC.html