作者Fice (Fice)
看板TW-language
標題Re: [請教] 為什麼不是閩南語電視台?
時間Sun Jun 28 19:53:15 2020
口語根本無人會講「閩南語」這个實字。
定定有一寡毋看歷史由來个人對「台語、台灣話」有意見,
我是建議會使參考阿華師个提議。
https://bit.ly/2NBaQf5
台灣人:蹛佇寶島个人
台員人:族語是台員話个人
「台灣」就送予寶島做名,
橫直Tai5-uan5真正有予寫做是「台員」過。
「台灣」、「台員」佇台員話仝音,
佇客家話佮華語無仝音。
拄仔好攏袂予誤會。
正名「台員話」佮「台員文」。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 42.73.118.208 (臺灣)
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/TW-language/M.1593345197.A.796.html
1F:→ saram: 沒台員這島.那是漢人商旅書寫中文時用的譯音字.如"台員市"06/28 19:56
Taiuan本來是原住民族語,漢字攏是音譯
2F:→ saram: 地只就在今天安平老街一帶,緊鄰紅毛城.06/28 19:57
安平佇台南、紅毛城佇淡水,欲按怎緊鄰?
3F:→ saram: 本島正式名稱是台灣.06/28 19:59
4F:推 SOC: 樓上看不懂這篇文章的意思嗎?06/28 20:32
5F:→ saram: 口語裡有閩南語(台語).有經常聽到.06/29 03:57
6F:→ saram: 別以為台灣人都是塑膠做的.06/29 03:58
7F:→ saram: 閩南語指的是一種產自中國的方言.現在分支到南洋,台灣.06/29 03:59
閩南語是一種語言,毋是方言
8F:→ saram: 所以語言學家在解釋台語源流時會特地使用這個語言學名詞.06/29 04:00
討論語言學敢算是口語?
9F:→ saram: 而中國人並不常用.因為他們習慣說:泉州話,福建話,漳州話...06/29 04:01
10F:→ saram: 就像醫些澎湖老人,偶爾會提到"澎湖話","七美話"06/29 04:02
11F:→ saram: 許多金門人(在台灣住的)講台語和在地人有些差異.06/29 04:03
12F:→ saram: 這就是"金門話".都是閩南語的一種.06/29 04:03
泉州話、漳州話、金門話、台員話才互相是方言
13F:→ saram: 在新加坡,馬來西亞卻沒人用閩南語這字眼.他們說"福建話"06/29 04:04
14F:→ saram: 教你阿華師回學校重修一下語言學.06/29 04:06
15F:推 shyuwu: saram兮口語仝溫層和逐家無仝款啦06/29 09:04
16F:推 littlebaby27: 進前李勤岸提倡"和樂話"熗袂起來,即陣網紅擱換新名06/29 09:28
17F:→ littlebaby27: 詞來閃"福佬沙文主義"這關喔?嘛咧無聊,哪毋叫"福台06/29 09:28
18F:→ littlebaby27: 語",袂爽認福建,家己就解說成Formosa tai5-gi2,9206/29 09:28
19F:→ littlebaby27: 共識由在人爽06/29 09:28
20F:推 shyuwu: 共台灣改名作「好摩莎」著好矣06/29 09:55
21F:推 MilchFlasche: 真正ㄏㄏ。若是「臺語」毋是口話稱呼个主流,06/29 09:56
22F:→ MilchFlasche: 若會一般語音攏講「臺語服務請撳2」?誰儂講「閩南06/29 09:56
23F:→ MilchFlasche: 語服務」?根本生活佇無仝時空啊。06/29 09:57
※ 編輯: Fice (42.73.118.208 臺灣), 06/29/2020 11:07:17
24F:→ saram: 用閩南語服務這詞當然不恰當.也沒人這樣做吧? 06/29 21:10
25F:→ saram: 台語起碼有個標準(優勢腔). 06/29 21:11
26F:→ saram: 大家也知道對岸有廈門話一詞,也真的不少人在使用. 06/29 21:11
27F:→ saram: 但是"閩南語"字眼現在學術上使用.當成一個語群的總代詞. 06/29 21:13
28F:→ saram: 就像福爾摩沙一詞,台灣從古到現在沒人認同而使用.不過是 06/29 21:15
29F:→ saram: 中文譯詞. 06/29 21:15
30F:→ saram: 中國在清初時已經定調本島為台灣. 06/29 21:16
31F:→ saram: 以前還有人說"台灣話=台語". 06/29 21:17
32F:→ saram: 現在兩者已經拆分.台灣話一詞像福爾摩沙一樣,缺乏意義. 06/29 21:18
33F:→ MilchFlasche: 那電視台的名稱就並不是語言學出場的時候。掰~ 06/29 21:18
34F:→ saram: 原住民客家族群都是台灣人,但他們不一定會說台語. 06/29 21:19
35F:→ saram: 電視台吃公家糧,要應付各種偏執性格的政客文人. 06/29 21:20
36F:→ saram: 取名變成一種政治活動了.這也沒辦法. 06/29 21:21
37F:推 MilchFlasche: 降啊,照你這麼說,原民台客家台也要改名啦, 07/01 13:02
38F:→ MilchFlasche: 因為其他族群也不會說原民語和客語啊 07/01 13:03
39F:→ MilchFlasche: (↑什麼跟什麼啊,你自己看看你那算什麼理由好不好 07/01 13:04
40F:→ MilchFlasche: 「臺語」就是一個日本時代以來的語言名稱, 07/01 13:04
41F:→ MilchFlasche: 且又沒人規定電視台一定要照語言學名稱來取, 07/01 13:05
42F:→ MilchFlasche: 哪裡政治化了啊。硬要禁止「臺語」一稱, 07/01 13:05
43F:→ MilchFlasche: 硬要推「閩南語」、硬要說Hoh-lo就是「河洛」 07/01 13:05
44F:→ MilchFlasche: 那才是政治目的吧。 07/01 13:06
45F:→ MilchFlasche: 「臺語」是民間自然產生的名稱, 07/01 13:07
46F:→ MilchFlasche: 有充分的生活事實正當性,才不是你亂講的那樣 07/01 13:08
47F:→ saram: 你才亂講. 07/01 22:18
48F:→ saram: 人家說法與你不同,就是"亂講"? 07/01 22:18
49F:→ MilchFlasche: 啊不然你告訴我「臺語」、「閩南語」名稱的形成歷史 07/02 10:41
50F:→ MilchFlasche: 過程啊,你都罔顧事實,當然是你亂講,不然咧 07/02 10:42
51F:→ MilchFlasche: 論理不成立,也當然是亂講,不然要鼓勵你發期刊? 07/02 10:43
52F:→ MilchFlasche: 我是一個肯定「臺語」名稱也承認「閩南語」歸屬的人 07/02 10:44
53F:→ MilchFlasche: 但如果任一方要抹殺其一,都不合理,也沒必要 07/02 10:45
54F:→ MilchFlasche: 日治時代「臺人」、「臺語」意識遍見於報刊, 07/02 10:45
55F:→ MilchFlasche: 也發展成民間普遍的「臺語」稱呼。語言學後設地 07/02 10:46
56F:→ MilchFlasche: 把它歸類於閩南語我沒意見,但是強推「閩南語」一名 07/02 10:47
57F:→ MilchFlasche: 並且要求取代「臺語」一名就不值贊同 07/02 10:48
58F:→ MilchFlasche: 還敢反過來講「臺語」名是政治化云云更令人火冒三丈 07/02 10:51
59F:→ MilchFlasche: 被日本人搞皇民化、被國民黨搞國語化中華化等等 07/02 10:53
60F:→ MilchFlasche: 請不要對殖民主義中國主義的政治化老祖宗視而不見 07/02 10:54
61F:→ MilchFlasche: 卻把臺灣人自生秩序的正當發展當成沙包軟柿子 07/02 10:55
62F:→ saram: 你少說一堆廢文.台語就是正解.政府連台語電視台招牌都掛不 07/02 23:30
63F:→ saram: 上去.關我屁事? 07/02 23:31
64F:→ saram: 本來就叫台灣話,老早就有了.中國南方人習慣用地方名+"話" 07/03 00:08
65F:→ saram: 去稱呼一語.如潮州話,不會說潮州語.以前還有金門話澎湖話 07/03 00:09
66F:→ saram: 的叫法.現在沒有了. 07/03 00:09
67F:→ saram: XX語是文書用語.如胡語漢語日語韓語.....一大堆. 07/03 00:10
68F:→ saram: 民間講法和文人用詞也不一致. 07/03 00:11
69F:→ saram: 我小時候就大人講到韓國話,日本話,美國話.... 07/03 00:11
70F:→ saram: 但是受日本教育的人習慣用日本書面的詞.如日本語,韓國語.. 07/03 00:12
71F:→ saram: 再簡化成日語,韓語,美語,俄語....不奇怪吧. 07/03 00:14
72F:→ saram: 但是,台灣以外就不一定這樣稱呼了. 07/03 00:14
73F:→ saram: 如新馬人用"福建話"一詞,也有"閩南語"的意涵及型式. 07/03 00:15
74F:→ saram: 如果他們被日本統治幾十年也許改成"福話"???? 07/03 00:16
75F:→ saram: 既然台灣人都共識"台語",就用台語電視台,為什麼不呢? 07/03 00:17
76F:→ saram: 我很認同啊.但我是個鄉民,我能怎樣? 07/03 00:17
77F:→ saram: 日據時代,日本人說台灣人是"本島人",日本人則是"內地人" 07/03 02:15
78F:→ saram: 這是很體貼的稱呼.但文字上也可簡稱台人,那是修飾問題. 07/03 02:16
79F:→ saram: 台灣人和日本人相處用日語,這樣沒甚麼不對. 07/03 02:16
80F:→ saram: 有台灣年輕人日語講得很好,日本朋友會驚嘆以為是內地人士. 07/03 02:18
81F:→ saram: 你看書,不見得能看到對話裡的詞. 07/03 02:19