作者pizzafan (隔多天的約定容易忘)
看板TW-language
標題[閒聊] 好啦 短暫收集一下 你發現中原沒有的用法
時間Tue Jan 14 10:33:55 2020
偶爾會閃過幾個 不紀錄一下 就讓它消失? 不太好 就來隨機記錄一下吧
(1) 看現現 : 很明顯 中原還沒有任意一個語族 有這種疊詞用法
(古文中也還沒看過)
(2) 去宏 : 小學時候 曾經流行過 釣人家下一句話 的套路
某天上學 A被陷害 突然學到這句話 然後就開玩笑的應用在剛來的B身上
A說 : 我昨天叫你去 你怎麼沒去?
B正一臉無辜的回說 : 去對?
答 : 去宏幹啦! (當然了~ 現場要有旁邊三四個人才好笑)
(有點類似許孝舜常開胡瓜的梗: 你幾年次的? .... 豬m加安捏)
--
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/TW-language/M.1578969238.A.1FD.html
※ 編輯: pizzafan (1.173.141.36 臺灣), 01/14/2020 11:02:54
1F:推 TWkid: 小學的時候真的很會這些有的沒的 01/14 12:48
2F:→ MilchFlasche: 「去hông」這個是「去予儂」的連音現象, 01/14 15:38
3F:→ MilchFlasche: 我只好奇閩南有沒有這個現象; 01/14 15:39
4F:→ MilchFlasche: 至於中原喔……目前語言學者們構擬的中古漢語雖然也 01/14 15:40
5F:→ MilchFlasche: 未必符合真實,但和閩南語或閩語都有異。 01/14 15:42
6F:→ MilchFlasche: 閩越人漢化過程一定是有吸收也有本地音韻語法詞彙嘛 01/14 15:48
7F:→ MilchFlasche: 至於中原源流、八姓入閩這些傳說……就看傳到幾時了 01/14 15:48
8F:→ pizzafan: okay ~ 其實 中原也沒有「去乎人」這類用法 01/14 16:43
9F:推 RungTai: 寫成北京話不就是 去讓人X 去給人X 嗎 怎麼會沒有 01/14 18:36
10F:→ pizzafan: 他們本來不用"去"字 是讓別語言感染的 例如爽歪歪廣告 01/14 19:49
11F:→ pizzafan: (不然你把古文翻一下看有沒有?~這麼平常的詞彙?) 01/14 19:50
12F:→ pizzafan: 想到: 咱=我們 這源自哪?不可考?古文也沒紀錄(台用"濫") 01/14 19:54
14F:→ pizzafan: 我記得YT看過26說台灣的語言習慣~ 多了好多語助詞或贅詞 01/14 21:01
15F:→ pizzafan: 猜部份就是從台語的倒裝習慣而來 01/14 21:01
16F:→ saram: 動詞 接"給人"接 動詞. 譬如穿給人笑/笑給人看/哭給人聽... 01/14 22:09
17F:→ saram: 整句的重點在後"給人"xx. 兩動詞有因果關係. 01/14 22:12
18F:→ pizzafan: "讓人說了去" 你有聽過台語人家這樣講嗎? 01/14 22:44
19F:→ pizzafan: 個語族的倒裝或習慣 是不同的 01/14 22:44
20F:→ Kerdison: 看出出、攢便便(把東西準備好) 01/14 22:49
21F:→ saram: 關於後疊字.笑咪咪,甜蜜蜜,血淋淋,慘兮兮,國語裡有的. 01/15 01:42
22F:→ pizzafan: 對了 順便這串分享 不開題了 你們猜猜[鵪鶉]台語怎麼說? 01/15 19:10
23F:→ pizzafan: 我還是第一次聽到 01/15 19:10
24F:推 zx25815: 我都唸ian-thun 01/15 22:58
25F:→ pizzafan: 煙屯 類似帥的"緣"投 屯類似海豚或臀發音 01/16 01:32
26F:→ pizzafan: 在野外看到 我問那位長輩怎麼記得的?他說以前夜市有賣蛋 01/16 01:33
27F:→ Kerdison: 我台南腔 i音會弱化或消失 01/16 15:47
28F:→ pizzafan: 最近想到的是 槌子hm或hum的動作 也很少人用了 01/30 09:26
29F:→ pizzafan: 還有斧頭或柴刀的噗 01/30 09:26
30F:→ saram: 擬聲字. 01/30 10:45
31F:→ saram: 閩南語裡特別多,精彩萬分. 01/30 10:46
32F:→ saram: 但鐵鎚的動詞是來自英文hammer. 01/30 10:48
33F:→ saram: 英文也有擬聲字. 01/30 10:48