作者Capital235 ()
看板TW-language
標題[請教] 台灣如果還是講台語年輕人的名字會?
時間Sun Dec 8 17:25:33 2019
如果台灣還是都講台語
不是以中文當官方語言
那我們年輕人的名字是不是還會叫
金龍 志成 武雄 之類的
因為以冠宇 彥廷 家豪舉例
這三個名字都很難以台語發音
老一輩也很少看到名字有冠宇
但是志成 金龍 武雄就很好發台語音
可是為什麼感覺冠宇就比志成文雅
用台語取名好像很少比較文雅的名字?
因為我們的父親那輩不會國語的話
也不會拿很難台語發音的字給小孩取名
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 101.12.58.229 (臺灣)
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/TW-language/M.1575797136.A.DC3.html
1F:推 TWkid: 有想過類似的問題,現代取名要用台語發音大多較拗口 12/08 17:55
2F:→ TWkid: 不過老實說並不覺得你舉的例子有相對文雅,比較像刻板印象 12/08 17:56
3F:→ TWkid: 覺得台語相對俗氣的刻板印象 12/08 17:56
4F:→ TWkid: 你舉的都是所謂「菜市場名」,有其時代性,生肖五行流行等 12/08 17:58
5F:→ TWkid: 所以如果要說台灣還是一直通行台語的話, 12/08 17:59
6F:→ TWkid: 相信取名也不會一直停留在志明春嬌的習慣上 12/08 17:59
7F:推 TWkid: 有興趣看取名的話可以去Babymother爬取名文, 12/08 18:02
8F:→ TWkid: 說實在的很多也不是太高明啊@@ 12/08 18:03
9F:推 temato: 家豪很困難嗎? 冠宇不難,只是你要不要用台語發音而已 12/08 23:17
10F:→ saram: 以前的人生活裡未必被叫本名.都是"阿"甚麼的.甚至乳名 12/09 06:13
11F:→ saram: 叫到成年. 12/09 06:13
12F:→ saram: 譬如說春嬌.家人會叫他嬌e.或阿嬌. 12/09 06:15
13F:→ saram: 也有叫弟弟.他是尾胎,沒辦法. 12/09 06:16
14F:→ saram: 去學校,老師同學都叫連名帶姓(國語). 12/09 06:16
15F:→ saram: 忽然有一天被人家用台語叫全名還真怪怪的. 12/09 06:17
16F:→ saram: 直到死了,靈堂的司儀用台語唸他台語全名.X志明老先生. 12/09 06:19
17F:→ saram: 反正聽不倒了. 12/09 06:19
18F:→ saram: X宇現在也快變成菜市場名了. 12/09 06:20
19F:→ saram: 算命師取的名都氾濫. 12/09 06:20
20F:推 ianpttptt: 我阿嬤是稱 ~仔 12/09 09:12
21F:→ ianpttptt: 節仔 12/09 09:12
22F:→ ianpttptt: 莊仔 12/09 09:12
23F:→ ianpttptt: 巧仔 12/09 09:12
24F:→ ianpttptt: 婷仔 12/09 09:12
25F:→ ianpttptt: 阿姨們是被這樣叫互相也會這樣叫 12/09 09:12
26F:→ Kerdison: 武雄應是日式名字 12/09 10:08
27F:推 pedi: 只能說你跟台語很不熟,鐘賢/文良/崇豪/文裕都是上一輩的名字 12/09 10:18
28F:→ pedi: 大多數漢字都可以用台語唸,只是各個時代不同的流行/習慣而已 12/09 10:24
29F:推 MilchFlasche: 「臺語取名比較少文雅的」pardon??? 12/09 11:42
30F:→ MilchFlasche: 叫傳統合姓名的漢音老師傅情何以堪。 12/09 11:43
31F:→ MilchFlasche: 目前中南部50歲以上人士的名字應該都是以臺語可以唸 12/09 11:43
32F:→ MilchFlasche: 的環境去命出來的,這樣的名字差不多就是你假想的 12/09 11:44
33F:→ MilchFlasche: 中南部(六堆以外)的上一代應該還是臺語為主的環境 12/09 11:45
34F:推 ianpttptt: 阿公上過私塾漢學仙 名字都是按彙音寶鑑讀冊音取的 12/09 12:01
35F:推 KangSuat: 單名也可以 不一定要雙名 12/09 12:29
36F:→ KangSuat: 新北坪林的泉州安溪官姓家族 祖先叫做"官衣" 12/09 12:30
37F:→ KangSuat: 這名字取得好 官衣除了官服、官袍的意思 12/09 12:31
38F:→ KangSuat: 又因衣的白讀ui 和威(ui)同音 也有"官威"的含意 12/09 12:32
39F:→ saram: 呼喚本名也是近世的讀書人(上高校這類)的習慣. 12/09 18:51
40F:→ saram: 當代人有尊稱,如X武雄,學弟稱武雄兄.若用日語則後加sang 12/09 18:54
41F:→ saram: 本名也算是學名. 12/09 18:55
42F:→ saram: 全名則要加尊銜.如XXX校長/老師. 12/09 18:57
43F:→ saram: 在某些場合被叫全名是沉重的事.譬如法庭,刑場,靈堂..等 12/09 18:58
44F:→ luuva: 可以從一些日本時代人物誌查看看以前台灣人的名字 12/09 19:46
46F:→ luuva: 雖然裡面多半是中上階層人士,但還是可以看看實際有哪些名 12/09 19:47
47F:推 TWkid: 我也是有想到查日治時期的人物名錄XD 12/10 10:51
48F:推 annisat: 而且不會有"還"叫xxx的問題。就算是英文這種名字有限的語 12/10 15:08
49F:→ annisat: 言,名字都是會有流行趨勢的。不會有人想把自己的小孩取 12/10 15:08
50F:→ annisat: 個老氣的名字的 12/10 15:08
51F:→ saram: 文化使然吧.純粹取好聽名字的少,多為迷信筆畫,家族輩分分辨 12/10 20:00
52F:→ saram: 等考量(祖宗訂好了,如蔣渭水蔣渭川兄弟). 12/10 20:01
53F:→ saram: 更古早人,長大後自取個號,要人家這樣叫他.(五柳先生) 12/10 20:03
54F:推 u96873: 我阿祖只會說台語,也是叫我阿~阿~,不會叫全名 12/11 19:34
55F:推 hsnutah: 同輩比我年長的也都叫我阿X 可能是這樣比較親切?? 他們 12/13 02:39
56F:→ hsnutah: 平常是不說台語的 12/13 02:39
57F:→ saram: 自己家人,鄰居,親近同學都這樣稱呼.阿X是古漢語的語法. 12/13 05:38
58F:→ saram: 陶淵明的大兒子叫阿舒,老二叫阿宣. 12/13 05:53
59F:→ GTR12534: 文雅 ??? 12/14 03:31
60F:→ saram: 古人多單名.及長後取字多為兩字.現代人已經字名合一.雙字. 12/14 11:39
61F:→ saram: 也許我想陶淵明爸爸叫他阿潛. 12/14 11:40
62F:→ saram: 反正現代人叫兒子,取最後一字. 12/14 11:42
63F:推 tiuseensii: 近來受華語影響,一堆"小X"都出現了 12/19 14:49
64F:→ jii0712: 樓上。華語的"小X",翻成台語語系的話,應該是"X仔" 01/09 10:45
65F:→ jii0712: "仔",含意其中之一,是有"小"的意思 01/09 10:50
66F:→ jii0712: 老一輩受到日治影響,名字多少會偏向日式的名字 01/09 10:55
67F:推 tiuseensii: 國語小X對應台語是阿X, X仔和北京土話X兒接近 01/09 14:11
68F:推 stu920707: 不是難唸 是沒在唸所以聽了生疏 06/03 09:36