作者tsengchih (= =)
看板TW-language
標題[請教]「族」和「足」 的差別
時間Mon Jul 9 17:40:56 2018
各位大大好
小弟我高雄左營人
自從到東北部去念書後
很自然的就會接觸到各式的台語腔調
但是有一個字還是相當不解,所以想要請教一下
就是「足」奇怪 、「足」熱的足,有很、非常、頗的意思
不論哪種詞性,照理說都應該要念「tsiok」
我才突然意識到 從小到大家庭裡都是念 「tsok」
但「tsok」是「族」的意思
查了臺灣閩南語常用詞辭典後只得到 南北會有兩種念法的差異
所以很好奇是什麼原因導致會有「足」也可以念「族」的結果呢?
謝謝~~
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.40.200.23
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/TW-language/M.1531129259.A.8F0.html
1F:推 liaon98: 有些腔i音脫落 像「啥」也分siann2 sann2 07/09 17:48
2F:→ liaon98: 囝 kiann2 kann2 07/09 17:49
3F:→ liaon98: 雙 siang sang 07/09 17:50
4F:→ liaon98: 就 tio7 to7 07/09 17:51
5F:→ tiuseensii: tsok/tsiok:足,tsok8:族 07/09 20:05
6F:推 s93015a: 我的高雄阿媽講這字也會唸做tsok 07/09 23:10
7F:推 shane81004: 南投人也是tsok阿 07/10 00:17
8F:→ saram: 這是閩南語的特質.對錯音或方音的寬容度很高. 07/10 00:48
9F:推 choper: 滿足的足 也會被讀錯成tsok嗎? 07/10 07:33
10F:→ tsengchih: 謝謝各位大大,至於滿足的話我自己是直接說Tsok muan 07/10 14:30
11F:→ tsengchih: tsiok就是了 07/10 14:30
12F:→ todao: 托(thuh) 07/12 19:23
13F:推 todao: . 07/12 21:08