作者kiuyeah (說我帥,太沉重)
看板TW-language
標題Re: [漢字] 台語取代北京話成為台灣的中文標準有影?
時間Thu Nov 23 21:09:37 2017
※ 引述《KongCheng (骰子)》之銘言:
: 我想請教一下Paravion與mapleflute大,香港人所指的"中文"有同時指稱粵語和普通話
: 的書面形式嗎?他們會將粵語白話文視為另一種文體或僅是"中文"的子集呢?
首先 粵語白話文在香港是被認為是不正式的文體
香港人說的是粵語 但學校教的都是華語文體
學校功課作文是不準出現粵文的
所有正式文件也不可能出現粵文
粵文只在網絡上 或者街上的看板 或者蘋果日報才會看到
所以書面語(華語文)跟口語(粵文)的分界很清楚
如果是說「講中文」,那通常指講粵語
講華語會說成「講普通話」「講國語」
說「寫中文」一般指寫華語文
因為香港看到華語文的機率比看到粵文高很多
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.92.107.6
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/TW-language/M.1511442580.A.A04.html
※ 編輯: kiuyeah (61.92.107.6), 11/23/2017 21:10:31
1F:推 KongCheng: 謝謝,大概瞭解了。 11/23 21:21
2F:→ Paravion: 原來在香港講中文=講粵語 寫中文=寫華語文 這下我懂了 11/24 00:25
其實也可以指寫粵文啦
但因為會講到「寫中文」這個詞的場景
通常都是區別「寫中文」跟「寫英文」
例如 這份計劃書是寫中文還是寫英文?
多數情況都是正式文書
所以通常都是指寫華語文
3F:→ pflim: 少發廢文好嗎 11/24 09:03
※ 編輯: kiuyeah (61.92.107.6), 11/24/2017 22:40:51
4F:→ lien870307: 穴天使 11/26 06:34