作者strellson (臺語是客家話)
看板TW-language
標題[新聞] 閩南語課綱審議 名稱未改惹議/本土社團
時間Mon Nov 13 07:39:08 2017
閩南語課綱審議 名稱未改惹議/本土社團盼課綱改為「臺語文」對結果失望、憤慨
http://news.ltn.com.tw/news/life/paper/1151348
106-11-13〔記者林曉雲/臺北報導〕
課審大會昨天完成十二年國教閩南語課綱審議,成大臺文系教授、臺灣羅馬字協會理事長、臺灣南社副社長蔣為文直批,本土社團曾拜會教育部長潘文忠反映,「閩南語」具有侮辱、貶抑之意,侵害臺灣人權,但昨天依然通過馬英九版本,潘文忠只肯改歷史領域,語文領域卻完全不肯改,跟馬英九執政沒有兩樣,讓本土社團非常遺憾、失望和憤慨。
包括臺灣羅馬字協會、臺灣南社、臺文筆會、臺越文化協會、成大臺灣語文測驗中心等聲明認為,「閩南語」具有侮辱、貶抑之意。蔣為文表示,根據東漢「許慎」《說文解字》及清代「段玉裁」《說文解字注》之解說,閩南語的「閩」字是蛇種、野蠻民族的意思,具有對中國福建南部地區的先住民及其後代歧視的意涵,聯合國於卅七年公布《世界人權宣言》宣示人人生而平等,不應受任何歧視,教育部如果認同種族平等,就不應再使用具有侮辱性質的閩南語名稱,本土社團在馬政府召開的公聽會中曾強烈表達反對,換成小英執政後,特別拜會教育部長潘文忠希望改掉「閩
南語課綱」名稱,改為臺語文或開放各界討論出更好的名稱,結果卻仍照案通過。
主張羅馬字應從小一開始學習
蔣為文也表示,本土社團主張羅馬字應從國小一年級開始學習,比照新住民語文課綱及原住民族語文課綱,況且從國小到高中,臺灣學生被迫必修中國語文每週平均約五到六節課,英文約三節,但臺灣本土語文卻只有國小、每週一節課,使臺語文教育權受侵害。
國教署:領綱依循總綱架構名稱
國教署長邱乾國說明,領綱是依循總綱架構的名稱,閩南語課綱是十二年國教總綱已確定,但閩南語在「閱讀跟寫作」的學習表現要求,有提早到第一學習階段(國小一年級)。
此外,十二年國教課綱延後一年到一○八年上路,目前課審大會審議完成的領域課綱占比不到一半,十一月廿六日將接續審議客家語課綱、原住民語課綱、新住民語課綱、技高(高職)國語文課綱選文等等,邱乾國表示,考量教科書編輯、審定與選用,最晚在明年七月要全審完,過程中會逐一發布。至於高職國文十四篇古典選文首度將「紅樓夢」、「清代臺灣鐵路買票收費章程」和「臺煤減稅片」選為推薦選文,目前尚在研修小組討論中。
--
https://goo.gl/vzZmWZ
-----
Sent from JPTT on my HTC_U-3u.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 101.138.172.169
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/TW-language/M.1510529956.A.5E9.html
1F:→ KongCheng: 實在不懂堅持"閩"字有貶意的意義何在...... 11/13 11:11
2F:推 mapleflute: 他們心中有侮辱,看什麼都有侮辱 11/13 11:36
3F:→ pflim: 台灣母語還包括台灣手語,故台灣母語有四種:「台客原手」 11/13 12:19
4F:→ vLkdSc: 噓樓上 11/15 02:35
5F:推 Paravion: 我反對閩南語這名稱 但我不覺得這有什麼侮辱的 11/18 23:34
6F:→ Paravion: 反對原因是閩南地區太大了 該地方言眾多 11/18 23:35
7F:→ Paravion: 用閩南語指稱台語很不精確 11/18 23:35
8F:推 mapleflute: 依此邏輯不該支持台語,而是支持漳泉語才是 11/19 09:11
9F:→ KongCheng: 回P大,那"台灣閩南語"總還算精確吧? 11/19 09:24
11F:→ bmtuspd276b: 他也認為台灣閩南語是最精確的講法 11/19 11:35
12F:→ KongCheng: 謝謝樓上提供的文章,我也覺得台灣閩南語算很好的稱呼了 11/19 15:38
13F:→ saram: 拜託,稱為台語好不好. 11/19 19:43
14F:→ saram: 而台灣人未必會說台語,這兩者不相干. 11/19 19:44
15F:→ KongCheng: 我生活上也都稱台語啊,但別人講閩南語或台灣閩南語也 11/19 21:26
16F:→ KongCheng: 沒差,我聽得懂他們指啥就好了 11/19 21:26
17F:→ saram: 是沒錯,你我都沒這問題.但是我日常生活上觀察,沒人用"閩南" 11/20 12:25
18F:→ saram: 語這字眼. 11/20 12:25
19F:→ saram: 智識程度低的人沒有閩南這概念. 11/20 12:27
20F:→ saram: 福建/金門/澎湖/廈門/泉州這些是有的. 11/20 12:28
21F:→ saram: 文化人士不大理解庶民單純面,只想教育他們! 11/20 12:29
22F:推 mapleflute: 臺灣閩南語/臺語/閩南語兼容並蓄很好;臺灣閩南語是 11/21 12:47
23F:→ mapleflute: 很好的公約數,感謝前面的提示 11/21 12:47
24F:→ KongCheng: 回s大,你說的沒錯,台灣的閩南族群的確很少用閩南語 11/21 13:07
25F:→ KongCheng: 稱呼自己的語言。但其他族群可能會使用,而遇到他們這 11/21 13:07
26F:→ KongCheng: 樣稱呼時,就尊重他們的說法,我是不想像新聞中提到的 11/21 13:08
27F:→ KongCheng: 教授一樣整個心態炸裂啦 11/21 13:08
28F:→ saram: 我試問各種族群,他們除了關心文化議題者外都對'閩南'無感. 11/21 18:27
29F:→ saram: 這四個字的名詞無法在大眾嘴裡長存.台灣人喜歡簡化語詞, 11/21 18:28
30F:→ saram: 官府推的一套,俗眾講的一套.眾口鑠金,還是講"台語"啦. 11/21 18:29
31F:→ saram: 說客家人好了,他們就是要指說這是holo話! 11/21 18:31
32F:→ saram: 你能怎樣? 11/21 18:32
33F:→ KongCheng: 不能怎樣,尊重。但要是說我稱台語是沙文,我會不高興 11/21 18:51
34F:→ saram: 對岸人常說的"泉州話/漳州話/廈門話"等其實都是閩南語族 11/21 23:00
35F:→ saram: 區分腔調的分類.一個地方一個腔調嘛. 11/21 23:01
36F:→ saram: 以地名做為語言名詞的形容也很好,未必指"泉州"都是泉州人. 11/21 23:02
37F:→ saram: 再舉離譜些的例,如阿里山,幾乎大家都認為那是一座山之名. 11/21 23:03
38F:→ saram: 但那根本只是一個地名而已. 11/21 23:04
39F:→ saram: 肉骨茶,有這種茶(葉)?可是,誰會抗議說不對? 11/21 23:05
40F:→ saram: 大家普遍認為不完美但可以忍受的就是正確的名詞. 11/21 23:06
41F:推 mapleflute: 樓上這句話套在臺灣閩南語這詞上再適當不過了 11/22 13:42
42F:→ saram: 不完美=台語(客家人排斥)+忍受(使用這詞的人正忍受客家人) 11/23 18:53
43F:→ saram: 所以大家都會接受. 11/23 18:54
44F:→ saram: 客家兄喜歡的話可用holo話. 11/23 18:55
45F:推 todao: 台灣是泉漳喔? XD 01/28 15:39
46F:→ todao: 台語明明最精確 01/28 15:39