作者HuangJC (吹笛牧童)
看板TW-language
標題Re: [請教] 台語的奧妙
時間Thu Sep 21 00:52:43 2017
: 主席要坐電梯時馬拉桑跑去拜託主席幫他牽一下線
: 卻被主席罵說:肖年仔就要咖"巴結"咧...(後略)
: 意思是說年輕人就要多努力一點
: 為什麼這邊又是用"巴結"形容努力打拼呢??
: 一般國語中的巴結似乎剛剛好又跟靠自己努力有相反意思
: → Kerdison:河洛話和華語的巴結意思完全不一樣 07/14 02:39
: → Kerdison:河洛人說巴結 是面對不好的處境 自己要努力撐過去 07/14 02:41
: → Kerdison:例如:當兵很辛苦 但是身為男孩子要巴結一點 07/14 02:42
: → Kerdison:河洛話巴結和華語沒有相對應的詞 比較難理解 07/14 02:42
: → saram:台語的巴結本意也與國語相同. 巴結是兩岸通用的漢詞, 但在台 07/18 13:01
: → saram:灣, 它又有另一種語意, 就是忍耐著去迎合環境的不順暢. 07/18 13:02
: → saram:本意是對人互動用的, 但可引申為對自己內心的要求. 07/18 13:04
今天聽到朋友唸'巴結'這個台語,我也是聽不懂,google 找到這篇
按照以上兩位網友的解釋,本來台語和國語的巴結應該是一樣的,就是迎合
但後來台語再引申到更多涵意去
但我查了字典後並不是這樣
https://www.moedict.tw/%E5%B7%B4%E7%B5%90
1.奉承、攀附。《文明小史·第五回》:「只因當初是戀著為官,所以不得不仰順朝廷,
巴結外國。」《兒女英雄傳·第一回》:「巴結上司,好謀升轉。」
也作「巴劫」、「把結」。
似逢迎、討好、趨奉、趨承
2.勉強。
《紅樓夢·第六四回》:「若說一二百,奴才還可巴結;這五六百,
奴才一時那裡辦得來。」
3.努力、勤奮。元·劉庭信〈折桂令·想人生〉曲:「篤篤寞寞終歲巴結,
孤孤另另徹夜咨嗟。」也作「巴劫」。
由以上,元曲及清紅樓夢,都有把 巴結 當作 勉強,努力,勤奮 的用法
因此個人認為,這不是台語引申到更多的地方
而是台語保留了更多從前的用法
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 42.73.213.29
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/TW-language/M.1505926367.A.FD5.html
1F:推 bmtuspd276b: 我查了幾個中國網站,也有提到巴結作努力解(不是出現 09/21 03:08
4F:→ bmtuspd276b: 去了這種講法 09/21 03:13
5F:→ HuangJC: 所以我不習慣'華語'一詞,從小我就說'國語' 09/21 03:17
6F:→ bmtuspd276b: 我那句的華語就是指國語啦,我想表達的就是國語慢慢 09/21 04:05
7F:→ bmtuspd276b: 失去了這種用法 09/21 04:05
8F:→ bmtuspd276b: 可是或許這種用法在中國的普通話中仍存在著 09/21 04:09
9F:→ HuangJC: 我知道,我意思就好像有人說台灣的台語不可等同中國大陸 09/21 19:42
10F:→ HuangJC: 的閩南語; 同理台灣的國語也不能等同他們的普通話 09/21 19:42
11F:→ HuangJC: 因為或許音同,字同,但翻譯,用語,還是不同.. 09/21 19:43
12F:→ bmtuspd276b: 這我當然知道,所以我也會注意用詞以區分兩者 09/21 21:14
13F:→ bmtuspd276b: 我一開始用"華語"這個詞是因為我以前遇過討厭"國語" 09/21 21:18
14F:→ bmtuspd276b: 這個詞的人,對他來說北京話何以作為國語,我就不小 09/21 21:19
15F:→ bmtuspd276b: 心踩到他的地雷,乾脆迴避掉國語這種用法 09/21 21:20
16F:→ HuangJC: 在文字應用上得心應手的人,未必擅長溝通 XDDD 09/21 21:32
17F:→ HuangJC: 認識一個憑國文保送的,其實他和網友溝通很糟 09/21 21:33
18F:→ HuangJC: 因為溝通是一種試探的變動模式;包含對方錯,也得完成溝通 09/21 21:33
19F:→ HuangJC: 話說 google 有一個最新的翻譯計劃,號稱可以不必預建資 09/21 21:34
20F:→ HuangJC: 料庫,在對話中累積學習。那它應該可以識別出台語和對岸 09/21 21:35
21F:→ HuangJC: 閩南語的差異。這可神了... 09/21 21:35
22F:推 Lhanas: 可以用「臺灣華語」,也是較正式的學術用法 09/22 13:30
23F:→ saram: "她巴結我的老闆"這常用到. 但國語中不會用巴結形容勉強. 09/22 15:59
24F:→ saram: 你換一種語言,就會有另一種語境,很自然的. 09/22 15:59
25F:→ saram: 應該說單純研究語文者,往往是政治白癡. 09/23 13:10
26F:→ saram: 到處有地雷踩,踩久就麻木了. 09/23 13:12
27F:→ saram: "你巴結啦" 09/23 13:12
的確我在談 學術,文化,藝術 時,很不想談政治
事實上我不把國語叫華語,腦中想的不是政治
很單純就是我小時明明就叫它國語,我沒其他聯想
但事實上政治影響任何事,這些全是很敏感的政治議題
------------
我一直想找一些例子告訴朋友,如果台語沒有文字,單純借字,造出 KTV 用字
有時會剛好意義相反;但要找例子時就沒有了
最近回想到一個: 當時欲嫁
這個超妙的,一個國語人可能單純翻譯成'那個時候要嫁'
但事實上是'哪個時候要嫁'
國語的 那/哪 經常有人混用,但它可以很計較,可以表達得很清楚
前者是肯定句,後者是疑問句,差很多
※ 編輯: HuangJC (42.72.56.86), 09/23/2017 15:44:07
28F:→ saram: 何時嫁=底時欲嫁? 底時是較古老的說法,不是每個地方都這樣 09/23 18:44
29F:→ saram: 說. 09/23 18:44
http://twblg.dict.edu.tw/holodict_new/result_detail.jsp?n_no=3858&curpage=1&sample=%E4%BD%95%E6%99%82&radiobutton=1&querytarget=2&limit=20&pagenum=1&rowcount=5
http://tinyurl.com/ydyne2o2
有找到,我的確沒聽過這個用法
很有趣的是,'當時'竟然是台語正字承認的用法
那真的完全要誤會了
---------
快二十年前,我打電話給前女友,被她爸爸接到
她爸說'咱佗位',我一時聽不懂,問了好幾次
後來問我爸,說這是某些地方的用法
我認為,我是我,伯父是伯父
當然我很希望變成一家人,但畢竟現在是外人
問個'你哪位'就好,怎麼會是'我們哪位'
老爸說: 這就是把你當自己人,所以才問'我們哪裡'
不過這說法我很懷疑就是了
※ 編輯: HuangJC (114.137.60.93), 09/23/2017 22:34:19
30F:推 tknetlll: 我也這樣用 咱佗位 就是裝親暱地問陌生人你哪裡找 09/23 23:08
31F:推 KangSuat: 即使對方是拉保險的、汽車貸款的也是用咱佗位 09/23 23:12
32F:→ HuangJC: 有人用就是有了,我是說對'語源'的懷疑 09/23 23:15
33F:→ HuangJC: 所以真的是當自己人才這樣說?請問兩位住哪? 09/23 23:15
34F:→ HuangJC: 我客家村長大,我爸草屯人,我媽嘉義人,我台語沒學好 09/23 23:15
35F:→ HuangJC: 後來北上讀書台語才進步,因為宿舍都講台語;但應該是台北 09/23 23:16
36F:→ HuangJC: 腔的台語。 09/23 23:16
37F:→ tknetlll: 應該是一種禮節 對對方展現親切 套近乎 讓人覺得不見外 09/23 23:25
38F:→ tknetlll: 我是習慣這樣講電話了 因為從小長輩也這樣說 南部普遍吧 09/23 23:28
39F:→ KangSuat: 也不能說當自己人,只是禮貌性的成份而已 09/23 23:30
40F:→ KangSuat: 拉保險的、汽車貸款的打來只想趕快結束對話XD 09/23 23:31
41F:→ KangSuat: 我台南人 09/23 23:32
42F:→ KangSuat: 「咱佗位」和「汝佗位」語氣上有差異 09/23 23:34
43F:→ saram: 那是個親暱冠詞,避免用'汝'而拉開距離. 09/24 00:52
44F:→ saram: 你可以把它當成'您'. 09/24 00:52
45F:→ saram: 如韓語也不大用你(平輩用),盡量用代名詞,如先生任. 09/24 00:55
※ 編輯: HuangJC (114.137.60.93), 09/24/2017 02:16:20
46F:→ saram: 佗位? =哪裡的/哪個地方的? 09/24 03:06
47F:→ saram: 古時鄉村人認識的人有限,彼此也知道名字稱呼. 09/24 03:07
48F:→ saram: 忽然遇到一個陌生人,會直覺問他哪地方來的,而非其名. 09/24 03:08
49F:→ saram: 陌生人若非本鄉人,當然會先報自己是哪個村子的. 09/24 03:09
50F:→ saram: 到電話時代,人要是接起電話,聽到不熟悉的聲音,也會問哪裡的 09/24 03:10
51F:→ saram: 人.譬如你哪裡的?"我台北/三重啦". 09/24 03:11
52F:→ saram: 然後才說自己是甚麼名甚麼姓. 09/24 03:12
53F:→ saram: 反正一開始報自己姓名,對方也不認識. 09/24 03:13
54F:→ saram: 現代人若聽到你佗位,知道這是問姓名而非來自何處. 09/24 03:15
55F:→ saram: 若問對方你是甚麼人,那有些不禮貌.(甚麼人?好人壞人...) 09/24 03:17