作者eschew (convivial)
看板TW-language
標題[詞彙] 批箱
時間Fri Jul 21 08:00:18 2017
letterbox批箱phoe-siuN / phe-siuN(漳州)
台日大辭典只有批箱,沒有信箱(sin3-siuN)。可見信箱是從華語借來的詞彙。
不過批箱和皮箱對台灣很多地方的人來說,聽起來同音。
所以信箱現在就幾乎取代了批箱。
台灣教會公報只出現過信箱(1963年和1965年),沒有批箱。
根據台日大辭典,批筒phoe-tang5=批桶phoe-thang2=(日語)郵便函[二戰以後的日語寫郵
便箱],是寄信的郵筒。至於批箱phoe-siuN有兩個意思。1. 狀箱。2. 郵便函。
根據1938年發行的新訂日台大辭典上卷,日語的[狀箱]=台語的[批箱、批匣(phoe-ah8)、
拜帖匣(pai3-thiap-ah8)。]
根據和英大辭典[狀箱]=a letter case。
郵便函(現代日語寫郵便箱)是寄批的郵筒。
--
1F:推 s93015a: 真趣味 07/21 09:02
2F:→ s93015a: 其實漳泉開合口相反的字很多人搞不清楚 07/21 09:02
3F:→ s93015a: 批:phe(漳)/phue(泉),皮:phue5(漳)/phe5(新泉)/pher5 07/21 09:04
4F:→ s93015a: (老泉) 07/21 09:04
5F:→ s93015a: 台灣通行的偏漳腔的『皮』沒什麼問題,是phue5(漳) 07/21 09:06
6F:→ s93015a: 但『批』不知為何,即使偏漳腔也流行說phue(泉) 07/21 09:07
7F:→ s93015a: 若真講偏泉腔,批箱和皮箱還有聲調差異 07/21 09:09
8F:→ s93015a: 若講偏漳腔且共批讀做phue,就真的無法區分批箱和皮箱了 07/21 09:11
9F:→ s93015a: 另一個常有人搞錯的是未和袂 07/21 09:13
10F:→ s93015a: 未:bue7(漳)/be7(新泉)/ber7(老泉),袂:be7漳/bue7泉 07/21 09:15
※ 編輯: eschew (111.243.57.76), 07/21/2017 13:51:07
11F:推 tknetlll: 我家收信的信箱說"批筒" 07/21 21:15
12F:推 njnjy: 未 泉腔也有ia-bue7 附近泉腔優勢區蠻常聽到的 07/22 12:20
13F:推 njnjy: 我住在漳泉勢力中間 未/袂 攏是講 be7 07/22 12:43
14F:推 u96873: 我阿公阿嬤也講bue 07/25 21:09