作者perspicuity (scalper)
看板TW-language
標題[語音] 皇帝豆
時間Fri Mar 17 19:59:43 2017
請問有沒有人把hong4-te3-tau7說成hong4-ke3-tau7?
家母1941年次,台南將軍人。她都這麼說。
--
台日大辭典查詢(1931年上卷,1932年下卷)
http://taigi.fhl.net/dict/
1913年甘為霖廈門音新字典查詢
http://taigi.fhl.net/dick/
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.243.63.114
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/TW-language/M.1489751989.A.1A5.html
1F:推 pi314: 臺南人+1 03/17 20:07
2F:→ pi314: 順帶一提,有人也是講高麗菜ko1-lo5-tshai3嗎? 03/17 20:11
3F:→ KangSuat: hong5-ke3-tau7 +1 ,兩種都講 03/17 20:44
4F:→ KangSuat: 阿嬤會講玻璃菜 03/17 20:44
5F:推 griff: 高雄人+1 03/17 21:08
6F:推 njnjy: 包菜 03/17 22:50
7F:→ perspicuity: 玻璃菜+1 03/17 23:13
8F:推 incandescent: ke+1 03/18 05:13
9F:推 fakeguest001: 屏東+1 03/18 09:15
10F:推 luvKAI: 玻璃菜+1 但我們是客家人 客家話也直接說成bo li choi 03/18 18:03
11F:推 bmtuspd276b: 阿嬤台北人,玻璃菜和高麗菜都說 03/18 18:08
12F:推 pizzafan: 聽瓜麗 比聽高麗多 03/19 12:54
13F:推 RIFF: bo le tsai 一直覺得這很有代表性 03/24 17:27
14F:→ RIFF: 語言的走音 可以非常誇張 不能用學術去歸納與理解 03/24 17:29
15F:→ RIFF: @台北 03/24 17:30
16F:→ bmtuspd276b: 樓上想多了,大多數的音變仍是有規律性的,而且k(g) 03/24 18:17
17F:→ bmtuspd276b: 在u/o之前變成p(b)的例子其實不算少 03/24 18:17
18F:推 pizzafan: 三國時代有個人叫文聘 我們鄉下也有人同名 但多被稱牛品 03/25 07:51
19F:推 JDraxler: 臺南人+1 06/15 03:53