作者a26891960 (Alexandre)
看板TW-language
標題[詞彙] 房屋稅的臺語
時間Sun May 29 17:48:14 2016
如題,不知道這裡的各位朋友家裡怎麼稱呼房屋稅?
我阿嬤是都念pan3 kuan7 sue3(前面三個字均是本調,依變調規則唸則是pan7-kuan1-su
e3),問他國語他就說是房屋稅,不知這個說法來自何詞呢?
預先謝謝大家。kam2-un1!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.140.80.155
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/TW-language/M.1464515297.A.17A.html
1F:推 njnjy: 厝稅05/29 17:54
感謝!不過我們家厝稅(tshu3-sue3)是指房租
※ 編輯: a26891960 (61.230.205.49), 05/29/2016 18:14:50
※ 編輯: a26891960 (61.230.205.49), 05/29/2016 18:16:24
2F:推 joe2904951: pang5-ok4-sue3 05/29 18:37
3F:→ saram: 房捐稅. 05/29 19:01
感謝!那我們這裡讀pan可能是有一點走音。
4F:→ saram: 厝稅是古人誤詞.現都用厝租或房租. 05/29 19:02
我倒不覺得是誤詞,可能是閩南語自身的用法。同樣的租屋可以稱為「稅厝」。
5F:→ saram: 捐與稅可謂同義. 05/29 19:04
6F:推 uiiong: 根據台日大辭典,厝稅(tshu3-sue3)是指房租 05/29 20:26
7F:推 qsasha: 房捐稅 05/29 23:10
8F:→ tiuseensii: 稅厝,租房。厝稅,房租。房屋稅pâng-ok-suè 05/30 14:08
※ 編輯: a26891960 (140.112.218.110), 05/31/2016 12:33:07
9F:→ incandescent: 同二樓 06/03 08:49