作者bokez (玻尿酸)
看板TW-language
標題Re: [請教] 頭殼"趴代"的由來
時間Sun May 22 16:01:48 2016
※ 引述《bhtw (慢慢走)》之銘言:
: 唔....我承認這個問題很怪啦~
: 但是真的困擾我很久
: 為什麼"爬代"是"頭殼壞去"的意思???
: 我一直以為是從日文來的
: 好不容易讓我遇到一個會中文的日本人
: 但是他說日文裡這兩個音的組合沒有意義....= ="
: 有人知道"爬代"的由來嗎??
剛剛在找資料時偶然翻到這篇
趴代是源自於西拉雅族語
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 49.214.114.227
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/TW-language/M.1463904111.A.571.html
1F:→ kimchimars: 請問有來源嗎? 05/22 16:03
2F:→ saram: 泰雅族(城市人)也會說.原住民的用詞. 05/22 17:34
4F:→ bokez: 這篇稍有提到,細節可能還要找 05/22 21:43
5F:推 njnjy: 鹿港的頭殼額仔 叫 天平 = =? 05/22 23:24
6F:推 njnjy: thian-pîng 05/22 23:25
7F:→ tyanpsy: 我阿美族,阿美族語也有這個字,是"死"的意思 05/31 22:05