作者s93015a (水瓶珩)
看板TW-language
標題[語音] 馬來腔
時間Tue Apr 12 01:49:54 2016
https://www.facebook.com/Warm123/videos/1102024499848879/
臉書連結不喜勿入
似乎是馬來西亞的影片,語速不快,不錯聽
腔口感覺超級特別的,很難說偏漳或偏泉,算漳泉混合腔,但和台灣的混合腔又全然不同
聲調系統偏泉,但和台灣或新加坡的偏泉腔很不一樣,因為實在混合太多漳腔特色了
例如:做tso3,宕攝字底層-onn (兩noo7),梗攝字底層-enn (青tshenn),宕攝文言
-iang (香hiang)
如果說台南、高雄是以漳腔聲調為基底的混合腔,影片中的腔口就是以泉腔聲調為基底的
混合腔
另一個特色是英語外來詞,尤其職業名稱
甚至語法都受到影響,例如兩萬,竟然是說二十千,顯然受英語的twenty thousand所影響
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.243.96.187
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/TW-language/M.1460396996.A.5DC.html
1F:→ s93015a: 梗攝底層還有後生senn 盲me5 04/12 01:53
2F:推 STARET777: 應是濫著潮州話 04/12 12:30
3F:推 KangSuat: 無聽著 -uinn 04/12 13:09
4F:→ KangSuat: -ionn潮州嘛是有 04/12 13:16
5F:→ KangSuat: 潮州話本身也是一種漳泉濫 04/12 13:20
7F:→ s93015a: 能指點一下如何區分這些非泉腔的特徵是來自潮州或漳州嗎 04/12 16:57
8F:→ s93015a: 因為我注意到的這幾個例字剛好都用漳腔解釋得通 04/12 16:58
9F:→ KangSuat: 我好像在阿婆們的對話聽到潮州話的"底塊(ti ko)" 04/12 17:05
10F:→ KangSuat: "哪裡"的意思 04/12 17:05
11F:→ KangSuat: 咱(nang2)來去金馬崙...確定有潮州話成份 04/12 17:22
12F:→ s93015a: 真的耶,咱居然是-ng尾而非-n尾 04/12 17:26
13F:→ s93015a: 除了部分-n尾變成-ng尾外,不知道有哪些可以區分漳潮呢 04/12 17:27
14F:→ s93015a: 是否有純粹漳腔成分 04/12 17:28
15F:→ KangSuat: 光: 潮州-ng 漳州大部分-uinn 04/12 17:28
16F:→ s93015a: 這個我知道,可是影片中似乎沒有 04/12 17:29
17F:→ s93015a: 如果有這類的例字出現在影片中,就能知道是否混到漳州了 04/12 17:30
18F:→ KangSuat: 有汝lu2,廈門的島內腔也參一腳 04/12 17:43
19F:→ KangSuat: 但是lu2在潮陽、普寧、惠來、陸豐及部份漳州人也有 04/12 17:47
20F:推 KangSuat: 潮州話有"阮內(uang2-lai6)",和阮兜、阮厝一樣 04/12 18:03
21F:→ s93015a: lie->lu應該是泉腔自然演變就會產生的變化吧 04/12 23:34
22F:→ KangSuat: 詔安閩南語的lir和li中間也沒有分佈著lu 04/12 23:49
23F:→ KangSuat: 晉江、南安、惠安境內也是 04/12 23:50
24F:→ KangSuat: 唯獨在廈門島及北邊、西邊有lu 04/12 23:51
25F:→ KangSuat: 有的泉州人提出lir和li接觸會出現lu,其實不必然發生 04/12 23:53
26F:→ KangSuat: 像潮州,反而是lu和lir(lur)中間夾著li地區 04/12 23:54
27F:→ KangSuat: 一直想了解廈門島週邊地區移民在北馬、南馬、新加坡各地 04/12 23:57
28F:→ KangSuat: 的強勢程度 04/12 23:57
29F:→ KangSuat: 泉州北邊的莆田縣(現在分好幾區),一邊是ly,另一邊是lu 04/13 00:06
30F:→ KangSuat: 打錯...-y、-u才對 04/13 00:07
31F:推 paulmcy1216: 我覺得潮州成份不明顯,6秒的"伊儂"(i-nang5)臺灣不 04/13 18:33
32F:→ paulmcy1216: 會這樣說,但福建應該還有(?) 04/13 18:33
33F:推 paulmcy1216: 英(ing)國、生(sing)理也和漳泉的ing一樣 04/13 18:38
34F:→ paulmcy1216: 30秒"捌"唸pat,不知道潮州唸bak還是pak 04/13 18:40
35F:→ KangSuat: 海南島、福建龍巖都是「我儂」、「汝儂」、「伊儂」整 04/13 18:42
36F:→ KangSuat: 套保留,潮州只剩一個「伊儂」,漳泉絕大多數不保留。 04/13 18:43
37F:→ KangSuat: 這是洪惟仁前輩提到的 04/13 18:43
38F:→ KangSuat: 漳泉到底哪裡還有,可能要找。 04/13 18:44
39F:推 KangSuat: 潮州話讀pak4 04/13 18:48
40F:→ KangSuat: pat4是泉州 04/13 18:48
41F:→ KangSuat: 潮州的..我儂:uang2/ung2/ng2 汝儂:ning2/neng2/nng2 04/13 19:04
42F:→ KangSuat: 龍巖的伊"儂":lang5 和潮州不同 04/13 19:45
43F:推 KangSuat: 阮: 潮州ng2/漳州uinn2/泉州ng2 05/04 14:04