作者uiiong (ng)
看板TW-language
標題[語音] 膀胱/蘋果
時間Thu Apr 7 04:24:15 2016
根據台日大辭典:膀胱pong5-kong 蘋果pong5/peng5-ko2都是不送氣,
可是現在很多台灣人讀膀胱phong5-kong 蘋果phong5-ko2
--
1F:推 s93015a: 不對,是第七調而非第五調 04/07 10:49
2F:→ s93015a: 即使是偏漳的變調體系,詞中的蘋也是變低降調 04/07 10:50
根據台日大辭典
膀胱 pong5-kong 平果 pong5/peng5-ko2(福建人講peng5-ko2)
台灣足儕儂讀毋著
膀胱 phong5-kong(X) 平果 phong5-ko2(X)
3F:推 s93015a: 我說的不是字典音的問題,而是原PO說很多人讀蘋phong5 04/08 12:19
4F:→ s93015a: 但我聽過的都是phong7(雖然對偏泉腔來說沒差,但偏漳有差 04/08 12:20
鹿港偏泉腔 膀胱 pông-kong
三峽偏泉腔 膀胱 pông-kong
臺北偏泉腔 膀胱 pông-kong
宜蘭偏漳腔 膀胱 phông-kong
臺南混合腔 膀胱 phông-kong
高雄混合腔 膀胱 phông-kong
金門偏泉腔 膀胱 pông-kong
馬公偏泉腔 膀胱 phông-kong
新竹偏泉腔 膀胱 pông-kong
臺中偏漳腔 膀胱 phông-kong
全部都是第5聲
※ 編輯: uiiong (114.45.109.191), 04/08/2016 17:14:36
5F:推 bmtuspd276b: 我媽蘋果的蘋好像也是讀低降調 04/08 17:20
7F:推 wattswatts: 令個 04/09 13:49
8F:推 tokai: 偏泉腔的 phong5/phong7 變調後完全沒差 04/18 22:33