作者Chengheong (Hohlolang)
看板TW-language
標題白話字
時間Mon Jan 11 18:36:10 2016
有人反對用白話字來當作閩南語的書面文字,理由是無法涵蓋方言差。
但是我覺得這種理由不合理:
1. 有些方言差是漢字也無法涵蓋的,例如番茄,台北說chhau3-khi7-a2;
台南說kam-a2-bit8;廈門說kam-a2-tit。
2. 越南的羅馬字也無法涵蓋方言差,還不是用得sia3-sia3-kio3!
白話字是文字,不是音標,不需要完全表音,英語法語德語也無法完全表音。
--
1F:推 dan310546: 羅馬字很多時候反而能表達方言差吧 01/11 18:41
2F:→ dan310546: 幹嘛一定要涵蓋 我手寫我口比較重要 01/11 18:43
3F:推 yoxem: 無法涵蓋方言差對記載當地音韻反而是高優勢。 01/11 20:03
4F:推 s93015a: 書寫系統不是用來記載音韻的... 01/11 23:45
5F:→ s93015a: 所以說無法涵蓋方言差是優勢的,可能有點離題了 01/11 23:46
6F:→ s93015a: 然後這也不過一個例子,漢字無法涵蓋的方言差絕對少於羅 01/11 23:48
7F:→ s93015a: 馬字 01/11 23:48
8F:推 s93015a: 白話字和漢字比起來,涵蓋方言差的能力差太多了,所以用 01/11 23:49
9F:→ s93015a: 這個理由反對白話字是合理的 01/11 23:49
※ 編輯: Chengheong (114.43.54.174), 01/12/2016 00:14:51