作者TKnR (阿魯)
看板TW-language
標題[請教] 在"上面"的講法
時間Fri Oct 23 20:56:06 2015
原PO平常都講台語,南部人
在某次高中上游泳課的時候,水上浮著一些葉子的樣子
我就跟我同學講「水ㄟ"勞頂"有東西」類似這樣
後來我同學就笑著說「你也太可愛了吧,說"勞頂"」
當時我就有點錯愕..在腦袋想了一下才知道
原來我平常一直在表達的"上面" 我會說成"勞頂"
按意思翻那是"樓上"的意思
當時被糾正時,我還有點逞強覺得這應該不會很奇怪吧?
想說其他人或許也這樣用?畢竟到高中才第一次被點出這個問題
過了很多年,在今天吃飯的時候,我又說出了這個詞
然後偶然被我媽的吐槽驚醒
內容就是配菜有三塊白帶魚,放置法就是下面兩塊,中間疊上一塊(金字塔形狀)
於是我就從最上面那塊開始夾
後來我爸就說:你怎麼會夾那塊有"肚",應該夾下面的(有肚的比較難"ㄔㄥˋ")
我就說:啊它就壓在勞頂啊
爸:勞頂(我以為只是在重複我的話而已)
結果我媽就笑著說:哈哈對啦 他都說勞頂勞咖
被這樣吐槽後我又恍然大悟了
原來這樣講真的很奇怪..?
我以為是以前在家裡學來的,沒想到連我媽都覺得這用法很怪
反正不管什麼,平常只要想表達在上面 我都講勞頂(大概覺得比"頂管"、"頂面"順口)
不知道有沒有人也跟我一樣
或是同樣覺得很怪的?
這用法平常到底流不流通呢?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 106.1.130.74
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/TW-language/M.1445604969.A.526.html
1F:推 papaganono: 你覺得你頭髮樓上那頂帽子戴起來怎樣? 10/23 21:02
因為已經習慣了 所以如果有人跟我說這句話 我一點都不會覺得怎樣w
但他們有覺得怎樣才是問題..
2F:推 liaon98: 都講頂頭 10/23 21:03
單聽詞我會以為是另一邊那一頭的意思
※ 編輯: TKnR (106.1.130.74), 10/23/2015 21:13:49
3F:推 annisat: 我用頂懸 我真的沒聽過用樓頂來表達頂懸的 10/23 22:19
4F:→ liaon98: 倒是我媽都用頂懸表示樓上 偶爾才用樓頂... 10/23 22:21
5F:推 regeirk: 頂懸啊 怎麼會講樓頂咧 10/23 22:23
6F:→ regeirk: 台南住30年沒聽過 10/23 22:23
7F:推 Sinchiest: 南部頂面 ~ 中部面頂~ 10/23 22:30
8F:推 njnjy: 面頂 頂面 也有人講頂仔 10/23 22:47
9F:推 kevin0727a: 面頂、懸頂、頂懸 10/23 22:47
10F:推 KangSuat: 沒聽過,我都講頂懸、頂懸頭、頂面 10/24 06:37
原來真的很怪啊,我用了很多年都沒自覺...
※ 編輯: TKnR (118.232.254.104), 10/24/2015 19:48:21
11F:推 papaganono: 沒關係 原po 我長大才發現我吧 巴士跟瓦斯搞混了 10/24 20:00
12F:→ papaganono: ba-su ga-su 都被我當 ba-su 10/24 20:00
13F:→ TKnR: XD 還好我都念la su 10/24 21:11
14F:推 papaganono: 樓上你。。。 10/24 21:46
15F:推 dowyguy: 我都説面頂,其實有時會不小心搞錯,像我小時候還以為半 10/24 22:35
16F:→ dowyguy: 統鞋是公公鞋== 10/24 22:35
17F:→ stratford: 頂懸吧 10/25 13:15
18F:推 freedom12360: 勞頂有啊!! 茄萣人留 10/26 23:00
19F:→ ckpiano: 好像有時候會講「頭頂」來代替「面頂」 10/27 02:57
20F:→ medama: 我都說 頂懸 10/29 00:20
21F:推 kaaaaat: 習慣講面頂 10/31 02:54
22F:→ lady012266: 叮官ˊ啊 11/01 16:12
23F:推 aq1: 面頂+1 11/03 21:51