作者dowyguy ()
看板TW-language
標題[詞彙] ba5-a2的意思是啥物?
時間Thu Jul 9 23:30:14 2015
請問逐家:
我細漢的時陣,大人攏會共我嚇驚,講我若無乖,就會去予ba5-a2抓去
我叫是佮魔神仔的意思差不多,猶毋過我頭拄仔查資料,
竟然ba5-a2是寫做媌仔,意思是妓女,哪會按呢?
請問ba5-a2是毋是有我講的意思?抑是有發音差不多的用詞?
先共逐家說多謝
--
Sent from my Windows
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 182.235.172.30
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/TW-language/M.1436455817.A.50D.html
1F:推 Sinchiest: 果子狸 koe2-chi2-ba5 07/09 23:41
2F:推 KangSuat: 阮講ba5-ba5-a2 07/10 00:18
3F:推 papaganono: 狸或貓在古人眼中似乎都有邪氣 大人喜歡拿來嚇小孩 07/10 04:29
4F:→ papaganono: 貓在半夜的哭嚎應該是嚇人的 我爸會說 siau2-niau1-k 07/10 04:29
5F:→ papaganono: ong1 beh tshut-lai0 a0 叫我們快點睡 我猜你的 ba5-a 07/10 04:29
6F:→ papaganono: 2 跟 siau2-niau1-kong1 有異曲同工之處 07/10 04:29
7F:→ qin: 我爸媽也講過 也是指魔神仔 07/10 10:30
8F:推 mapleflute: 果子貓 koe2-chi2-ba5 不是果子狸 07/10 10:38
9F:→ mapleflute: 閩語以貓指華語之狸 07/10 10:39
原來如此,所以漢字應該寫成貓仔,意思是邪氣的狸猫之類的,多謝逐家
※ 編輯: dowyguy (182.235.172.30), 07/10/2015 13:19:15