作者huangweirong (gugian)
看板TW-language
標題漳泉話
時間Sun Jun 14 11:11:14 2015
在語言學上閩南語包括漳泉話(福建話、台灣話、台語)、潮汕話(潮州話,潮語)
和海南話(瓊語)。
既然那麼多人反對用閩南語來指稱台灣的holo-oe,
也有很多人反對用台灣話來指稱台灣的holo-oe,
那麼用漳泉話是不是比較合適?
--
“ All work and no play makes Jack a dull boy,
All play and no work makes Jack a mere toy. ”
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.160.220.137
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/TW-language/M.1434251479.A.F82.html
1F:→ KangSuat: 這個名稱也是有問題的,會有人認為是泉漳話才對XD 06/14 12:54
2F:→ KangSuat: 即使不討論能不能突顯"臺灣" 06/14 12:57
3F:推 Chengheong: 廈門話是不漳不泉,亦漳亦泉。漳泉是固定的說法了 06/14 13:23
4F:→ bmtuspd276b: 中國那邊用"泉漳片"......我不覺得順序構成問題就是 06/14 13:32
5F:→ bmtuspd276b: 我不覺得順序會構成很大的問題。 06/14 13:33
6F:→ saram: 閩南語這詞是不精確.但約定成俗. 06/14 19:50
7F:→ saram: 歷史不能倒退,先有福建後有台灣.總不能說全世界的閩南語來 06/14 19:51
8F:→ saram: 自台灣. 06/14 19:51
9F:→ saram: 總而言之閩南語是既有的語言學名詞,並非一特地地區的語言. 06/14 19:52
10F:→ bmtuspd276b: 應該說"X語不只分布於X地,X地也不是只有X語"在漢語 06/14 23:11
11F:→ bmtuspd276b: 方言學界已經是心照不宣的共識了(前提是"X語"為學術 06/14 23:12
12F:→ bmtuspd276b: 名詞)。 06/14 23:13
13F:→ kimchimars: Hokkien指稱閩南語也是共識了。 06/15 00:14
14F:→ kimchimars: 即便福建的語言還有閩東語和客語。 06/15 00:15
15F:→ tiuseensii: 簡稱CC話就沒問題了 06/15 09:18
16F:→ s93015a: CC是啥 06/15 13:06
17F:推 bewealthy: chiang-chuan hik-tsia si chuan-chiang 06/15 17:07
18F:→ bewealthy: kan-tan sia tioh si "CC" 06/16 09:37
19F:推 KangSuat: 有些福建人很在意名稱背後隱含的歷史定位的XD 06/16 13:49
20F:→ KangSuat: 聽了"福建話=閩南語"就發飆的也有,若身在福建,還是低調 06/16 13:54
21F:→ KangSuat: 點 06/16 13:54
22F:推 qin: 如果台灣人跟福建人說 我說泉漳話 他一定覺得怪 又不一樣 06/17 16:47
23F:→ qin: 出國就說 我說台灣話/台灣閩南語 台灣的福建話 這還明白一點 06/17 16:49
24F:→ saram: 對新加坡人別說"台灣閩南語"這詞,會搞得更不清楚. 06/17 19:56
25F:→ saram: 乾脆說"台灣話"比較俐落易懂. 06/17 19:57
26F:→ saram: 反正他的福建話也跟你台語不一樣. 06/17 19:58
27F:→ saram: 還有"咱厝話"是"我的家鄉話",以別他鄉方言. 06/17 20:00