作者huangweirong (gugian)
看板TW-language
標題Fw: [語彙] 胡蘿蔔的日語
時間Sat Jun 6 17:22:33 2015
※ [本文轉錄自 NIHONGO 看板 #1LSbJx0b ]
作者: huangweirong (gugian) 看板: NIHONGO
標題: [語彙] 胡蘿蔔的日語
時間: Sat Jun 6 10:03:35 2015
http://taigi.fhl.net/dict/gm.php?fn=A/A0090.png
右上方的紅菜頭(台語)=胡蘿蔔(日語)
我很訝異的是[胡蘿蔔]這三個漢字在日語中竟然念ninjin(兩個音節)?
--
1F:推 bluemidnight: 漢字是 人参 啊 1.162.89.247 06/06 10:37
根據下圖,人參(台語)=藥用の人參; 朝鮮人參(日語)
http://taigi.fhl.net/dict/gm.php?fn=A/A0806.png
果然[人參]在日語中竟然也念ninjin
2F:推 authentic804: ごらふく 61.231.52.246 06/06 10:46
3F:推 lepus064: 你以後學到 承る 可能會更訝異 61.231.132.55 06/06 10:58
4F:推 allesvorbei: いとこ表示:我可以是兩個字也可以是 140.119.30.165 06/06 10:59
5F:→ allesvorbei: 五個字歐^_^ 140.119.30.165 06/06 10:59
6F:→ Tsuyoi: 承る(うけたまわる)應該是單一詞最多字吧?118.170.156.117 06/06 12:41
7F:→ ssccg: 常用漢字的話還有慮る(おもんぱかる)182.234.252.184 06/06 12:51
8F:→ ssccg: 不過原po的例子應該是漢字比訓還長吧,這種182.234.252.184 06/06 13:07
9F:→ ssccg: 在動植物較常見,日文念法套到傳入的漢字詞182.234.252.184 06/06 13:07
10F:→ elthy: 因為讀音不是從漢字來的 是把讀音跟中國來118.241.248.224 06/06 14:28
11F:→ elthy: 的漢字名稱套在一起 讓那個漢字名稱這樣讀118.241.248.224 06/06 14:28
12F:→ elthy: 的118.241.248.224 06/06 14:28
※ 編輯: huangweirong (114.45.128.110), 06/06/2015 17:11:59
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
※ 轉錄者: huangweirong (114.45.128.110), 06/06/2015 17:22:33
13F:推 s93015a: 推,和我猜的一樣(以前就聽說過日語的人參是紅蘿蔔) 06/06 18:24
14F:推 njnjy: 紅蘿蔔的台語 我家人是唸 紅人參仔 白蘿蔔=菜頭 06/06 21:05