作者huangweirong (gugian)
看板TW-language
標題蕭(姓氏)
時間Sat Jun 6 10:46:22 2015
根據廈門音新字典佮教育部台灣閩南語常用詞辭典,
[蕭]作姓氏(sèng-sī )的時陣讀sio。
但是根據台日大辭典,讀sio/siau攏會使。
--
其實如果拿臺北偏泉腔、臺中偏漳腔和臺南混合腔、高雄混合腔做比較,
應該可以看得出來臺南混合腔、高雄混合腔是比較接近臺中偏漳腔,跟臺北偏泉腔
的差距比較大。
--
1F:→ s93015a: 會不會有先後移入的不同蕭氏採用不同讀音的可能性? 06/06 11:58
單純是文白異讀的問題。
蕭(文讀siau;白讀sio) 小(文讀siau2;白讀sio2) 謝(文讀sia7;白讀chia7)
字目 謝(姓)
鹿港偏泉腔 siā
三峽偏泉腔 siā; tsiā
臺北偏泉腔 siā
宜蘭偏漳腔 siā
臺南混合腔 tsiā
高雄混合腔 tsiā
金門偏泉腔 siā
馬公偏泉腔 siā
新竹偏泉腔 siā
臺中偏漳腔 x
※ 編輯: huangweirong (114.45.128.110), 06/06/2015 17:27:04
2F:→ s93015a: 文白異讀這個概念本身不就是先後從官話系統借入的讀音嗎? 06/06 18:21
3F:→ s93015a: 我只是不確定姓氏的文白異讀是否是伴隨著遷移過程借入的 06/06 18:22
4F:推 KangSuat: 姓"tsia7":漳州、潮州,姓"sia7":泉州 06/07 08:05
5F:→ KangSuat: 海陸豐也是"tsia7" 06/07 08:07
6F:推 s93015a: 不知有無謝氏移入這些地方的時間 06/07 11:55
7F:→ KangSuat: 那可能要花點時間搜尋這些地方各地謝氏源流的簡體文章了 06/07 12:28
8F:→ KangSuat: 發現福州也是sia,福泉某些方面是共通的,例如"野(非常)" 06/07 12:43
9F:→ KangSuat: 梅縣tsia,粵語tse,看來漳州以南偏客粵,泉州偏省城 06/07 12:51
10F:→ KangSuat: 兩種聲母在閩南語系統的代理人戰爭 06/07 12:53
11F:→ KangSuat: 或者,視tsia為兩端的過渡型態 06/07 12:55
12F:→ KangSuat: "石"的讀音:tsioh/sia/sik 06/07 13:00
14F:→ KangSuat: 但我發現石的讀音不只這三個 06/07 13:13
15F:→ KangSuat: 石榴:sioh8-liu5(潮)/see7-liu5(漳州有) 06/07 13:15
16F:→ KangSuat: 我讀sia7-liu5 06/07 13:15
17F:→ KangSuat: 但有文獻是寫siah8-liu5 06/07 13:21
18F:推 s93015a: 『石』的四個層次應該是tsioh8→sioh8→siah8→sik8 06/07 13:40
19F:→ s93015a: 這是梗攝入聲字的兩種源頭的其中一種(無相對應陽聲字) 06/07 13:42
20F:→ s93015a: 同理還有惜sioh/sik,席tshioh8/siah8/sik8 06/07 13:51
21F:→ s93015a: 尺tshioh/tshik,液sioh8/ik8 06/07 13:52
22F:推 KangSuat: 建甌也是tsia,蘇州sia,看來和北吳語有共通點 06/07 14:35
23F:→ KangSuat: 吳越國統治過福州,而閩南獨立 06/07 14:37
24F:→ KangSuat: 原來蘇州sia是zia的舊寫法,而且聽起來像sho 06/07 21:15
25F:→ KangSuat: 又無解了 06/07 21:16
26F:推 s93015a: 吳語z在閩語清化為s 06/07 21:54
27F:推 Lhanas: KangSuat, 蘇州話跟上海話一樣,古全濁聲母在詞首是清音濁 06/08 18:23
28F:→ Lhanas: 流(詞中才是真濁音),所以「謝」聲母就音位上來說是 z , 06/08 18:23
29F:→ Lhanas: 語音上來說詞首是聲門比較鬆弛的 s 06/08 18:23
30F:推 Lhanas: 然後你聽起來母音像 o 是因為蘇州的假攝字母音是圓唇的後 06/08 18:25
31F:→ Lhanas: a 06/08 18:25
32F:→ Lhanas: 接近英式英語 shop 的母音 06/08 18:25
33F:推 KangSuat: 感謝L大大 06/08 18:38