TW-language 板


LINE

以前一直以為,日治時期以前台灣漢人使用的主要漢語言就是閩語和客語 但最近看到了日治時期台灣漢人報紙<台灣民報> 上面書寫語言不像閩語或客語,而像是官語 如:http://b1.rimg.tw/cleanwater/618e9c3c.jpg
http://www.ihp.sinica.edu.tw/~medicine/medical/2013/read_4-9-4.html 此外台灣漢人不少的文學作品,如賴和的一桿稱仔也是用官文書寫 關於這點,我好奇的是: 1. 當時台灣有多少人會官語? 2. 他們是怎麼學官語的? A. 閱讀官語作品(如:水滸傳)自學 B. 學校/漢塾教的(看過資料說劉銘傳任內的番學堂會教官語,但漢人學校也會嗎) C. 去清國本土/中國留學 D. 與清國本土/中國的老師/商人/友人交流學的 E. 有些人家裡的母語根本不是閩語客語,而是官語 3. 他們口說能力如何? A. 只會寫不會說 B. 會說,但基本上是用閩語或客語來發官文漢字的音 C. 會寫的人也都說的很流利 4. 他們討論時(如:讀報後)會用官語嗎?還是官語主要只有書寫時用,討論時就改 用閩語或客語? 以上, 還望版上大大解決小弟的疑惑<_ _> --



※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 37.201.224.208
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/TW-language/M.1426886955.A.2BD.html ※ 編輯: karic (37.201.224.208), 03/21/2015 05:30:26
1F:推 kimchimars: 一般比較常用「官話」、「漢文」。 03/21 10:42
多謝提醒,這點小弟知道。 但我認為以從意義上來「漢文」是指用漢字書寫的文本。 既然吳(如:海上花列傳)閩客...等語言均有用漢字書寫的文本, 將漢文專指官文似乎多少忽略了其他漢語言。 「語」和「話」,我認為前者指語言,後者偏口語。 用「話」來指稱語言帶有「這種語言只是口語變體」或「這種語言只能口說」之意。 另外「話」在我聽來多少有點輕蔑之意(或是說話者下意識認為與自己的語言相近?)。 平常不會聽到英話德話法話日話,但偶爾卻可以聽到「越南話」「印尼話」,儘管後二者 均可以文字書寫。 因此,或許與目前較多人習慣的稱呼不同,但一致使用「語」多少避免對語言預設立場。 Chengheong:轉錄至看板 TW-history 03/21 11:28
2F:推 tiuseensii: 當時純白話書寫限羅馬字,漢字書面語以漢文(文言)為主 03/21 13:40
3F:→ tiuseensii: ,部分文人受中國白話文運動影響,以華語白話文為體, 03/21 13:40
4F:→ tiuseensii: 摻雜少數台灣閩語客語詞彙,就被譽為台灣白話文學 03/21 13:40
5F:推 tiuseensii: 羅馬字書寫為日中兩任統治當局所忌,縱有蔡培火極力奔 03/21 13:43
6F:→ tiuseensii: 走,仍然備受打壓 03/21 13:43
※ 編輯: karic (37.201.224.150), 03/21/2015 15:53:03
7F:→ saram: 語 和 話 是同義.但是XX語這種用法中國不流行,也影響台灣 03/21 18:47
可能1. 語話兩字完全同義
8F:→ saram: 清殖民時代. 03/21 18:48
9F:→ saram: 而"語"一詞為日本文話影響,日本人自稱國家語言為"日本語" 03/21 18:49
10F:→ saram: ,簡稱"日語".又稱台灣話為"台語". 03/21 18:50
11F:→ saram: 而民間還使用"客家話","澎湖話","泉州話","廈門話"等. 03/21 18:52
12F:→ saram: 如果把上列之"話"改成"語",感覺便很奇怪. 03/21 18:54
但既然兩字真的完全同義,為何用「語」會很奇怪呢? 又如果兩字只在使用語域(比如說:話專用於漢語族語言,語則用在其他所有語言)有差 那問題就是:為何要有這種差別呢? 可能2. 語話兩字意義不同 那問題就在:它們意義差在哪裡?將某些語言稱語另一些則得稱話,這樣做理由何在? 上面這些問題如果沒有讓人能接受的答案,我會將所有「語」言都稱為X語。
13F:→ saram: 另外如韓文與韓語,我們把它當成一體. 他們是文語一體,單一 03/21 18:55
14F:→ saram: 語系,這跟日本一樣.所以翻"韓文"或"韓語"都是一樣,除非指的 03/21 18:56
15F:→ saram: 是字型. 03/21 18:56
16F:→ saram: 而中文雖只一種,但中國語言眾多,用中文無法涵括所有漢語. 03/21 18:59
※ 編輯: karic (37.201.224.150), 03/21/2015 23:56:09
17F:→ saram: 我想這是翻譯過來的詞所影響.在近代文書上有"粵語",但口語 03/22 03:11
18F:→ saram: 上用"廣東話"或"廣府話".當我們紀實口語時,就出現"x話". 03/22 03:13







like.gif 您可能會有興趣的文章
icon.png[問題/行為] 貓晚上進房間會不會有憋尿問題
icon.pngRe: [閒聊] 選了錯誤的女孩成為魔法少女 XDDDDDDDDDD
icon.png[正妹] 瑞典 一張
icon.png[心得] EMS高領長版毛衣.墨小樓MC1002
icon.png[分享] 丹龍隔熱紙GE55+33+22
icon.png[問題] 清洗洗衣機
icon.png[尋物] 窗台下的空間
icon.png[閒聊] 双極の女神1 木魔爵
icon.png[售車] 新竹 1997 march 1297cc 白色 四門
icon.png[討論] 能從照片感受到攝影者心情嗎
icon.png[狂賀] 賀賀賀賀 賀!島村卯月!總選舉NO.1
icon.png[難過] 羨慕白皮膚的女生
icon.png閱讀文章
icon.png[黑特]
icon.png[問題] SBK S1安裝於安全帽位置
icon.png[分享] 舊woo100絕版開箱!!
icon.pngRe: [無言] 關於小包衛生紙
icon.png[開箱] E5-2683V3 RX480Strix 快睿C1 簡單測試
icon.png[心得] 蒼の海賊龍 地獄 執行者16PT
icon.png[售車] 1999年Virage iO 1.8EXi
icon.png[心得] 挑戰33 LV10 獅子座pt solo
icon.png[閒聊] 手把手教你不被桶之新手主購教學
icon.png[分享] Civic Type R 量產版官方照無預警流出
icon.png[售車] Golf 4 2.0 銀色 自排
icon.png[出售] Graco提籃汽座(有底座)2000元誠可議
icon.png[問題] 請問補牙材質掉了還能再補嗎?(台中半年內
icon.png[問題] 44th 單曲 生寫竟然都給重複的啊啊!
icon.png[心得] 華南紅卡/icash 核卡
icon.png[問題] 拔牙矯正這樣正常嗎
icon.png[贈送] 老莫高業 初業 102年版
icon.png[情報] 三大行動支付 本季掀戰火
icon.png[寶寶] 博客來Amos水蠟筆5/1特價五折
icon.pngRe: [心得] 新鮮人一些面試分享
icon.png[心得] 蒼の海賊龍 地獄 麒麟25PT
icon.pngRe: [閒聊] (君の名は。雷慎入) 君名二創漫畫翻譯
icon.pngRe: [閒聊] OGN中場影片:失蹤人口局 (英文字幕)
icon.png[問題] 台灣大哥大4G訊號差
icon.png[出售] [全國]全新千尋侘草LED燈, 水草

請輸入看板名稱,例如:Tech_Job站內搜尋

TOP