作者STARET777 (眼睛想旅行)
看板TW-language
標題[請教] 該如何讀華語白話文?
時間Wed Mar 11 18:28:25 2015
借問各位先進,
若欲誦讀官話白話文,應該像文言文共款攏用文讀音來讀字較著,
抑是照平常時的習慣文白交雜較適當?
舉一寡例來講,
純文讀 文白相濫
我們 ngoo2-mun5 gua2-mun5
看見 khan3-ken3 khuaN3-kiN3
一個 it-ko3 tsit8-e5
怎樣 tsim2-iong7 tsuaN2-iuN7
才會 tsai5-hue7 tsiah-e7
就有 tsiu7-iu2 to7-u7
很少 hun2-siau2 hun2-tsio2
哪知 na2-ti na2-tsai
請勿 tshing5-but8 tshiaN5-but8
望著 bong7-tiok8 bong7-tioh8 用白讀意思完全無共
無法 bu5-huat bo5-huat 詞義無相共
車門 tshia-bun5 tshia-mng5
過去 ko3-khi3 kue3--khi3 / kue3-khi3 有歧義
笑話 siau3-hua7 thsio3-ue7
背影 pue7-ing2 pue7-iaN2
若完全用文讀音,純粹讀字音即可,但偏離習慣用法;
文白交雜則較為直觀,卻因方言差異而有無共的讀法!
毋知各位有何看法?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.171.147.101
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/TW-language/M.1426069708.A.F47.html
1F:推 KangSuat: 若外嬤問我報紙刊啥,我攏規去換我家己个話落講。 03/11 18:36
用台語朗讀再用台語翻譯,就如學習文言文共款,這才是我想欲問的!
2F:→ KangSuat: 佇厝tshing7淺拖仔著好,毋免著皮鞋、布鞋仔tshing7牢牢 03/11 18:51
3F:推 KangSuat: 講著"才會",阮嘛有講tah-e7、kah-e7。 03/11 19:01
4F:→ KangSuat: 啊若"看見",著講"看著"、khuainn3。 03/11 19:03
5F:推 Lhanas: 這問題讓我想到宋慶齡的這個演說... 03/11 19:41
除了官話&粵語,尚未聽過其他漢語讀官話書面語,多謝L兄提供資料予我參考。
7F:→ Lhanas: 除了個別字可能是因為吳語本身不使用導致誤讀,如「這」, 03/11 19:46
8F:→ KangSuat: 以前我們修一門課,教授是美國籍的香港人,雖然強調他會國 03/11 19:46
9F:→ Lhanas: 她這段演講幾乎完全是以上海話的文讀音去讀官話書面稿的每 03/11 19:46
10F:→ KangSuat: 語,但還是講粵語。 03/11 19:47
11F:→ Lhanas: 一個字,有些文讀音甚至現在已不大用了,如「我」ngoo 03/11 19:47
12F:→ Lhanas: 「界」cia (此為吳語通用拼音) 03/11 19:50
14F:推 tiuseensii: 台灣文學館有舊影片,作家親身用文讀音讀家己寫的詩 03/12 13:52
15F:→ Lhanas: 跟當代粵語一樣,上海話在民初的上海社會是dominant langu 03/12 14:42
16F:→ Lhanas: age, 因此母語者才有那樣的能力與語境直接以上海話讀官話 03/12 14:42
17F:→ Lhanas: 書面文字,可惜現在的上海跟台灣一樣,怕除了專門學者以外 03/12 14:42
18F:→ Lhanas: 已沒人做得到了 03/12 14:42
台語已失去傳統漢語的讀寫功能,使用範圍只剩聽說而已,對台語來講並毋是好現象,
未來發展真正無樂觀!
※ 編輯: STARET777 (1.171.148.109), 03/13/2015 16:27:58