作者ngiiong (language)
標題Re: [詞彙] khia-khang
時間Fri Feb 27 17:15:38 2015
※ 引述《OldChenRo (老陳)》之銘言:
設計別人、挖陷阱給別人跳
常會說「khia-khang」,或是只用一個字「khia」
請問khia的漢字是「徛」、「隙」或是其他呢?
1F:推 KangSuat: 我們的詞意是"硬要挑錯",及物動詞or不及物動詞。 02/27 14:02
2F:→ KangSuat: 如對方公司硬要挑產品的錯,看能不能省掉貨款。 02/27 14:04
3F:→ KangSuat: 所以說,會跑業務不算什麼,貨款拿得回來才是厲害。 02/27 14:05
5F:→ Sinchiest: 01:17秒有提到這詞,你可以聽是否跟你想的一樣 02/27 14:08
6F:推 KangSuat: 沒打過這個漢字,但有人打"迦"。 02/27 14:11
[迦孔]=[迦]。對人怪癖,佔人便宜。(台日大辭典)
http://taigi.fhl.net/dict/gm.php?fn=A/A0295.png
http://taigi.fhl.net/dict/gm.php?fn=A/A0296.png
7F:推 KangSuat: 這個語意範圍還不夠小。 02/27 17:48
8F:推 papaganono: 跟huan7-lang5-khia1的khia1語義一樣嗎? 02/28 14:04
huan7-lang5-khia1的khia1是讓人家有挑剔的機會。
Li mai3 ka(=ka7 i) theh8 chiN5, chiah be7 hoan7-lang5-khia(-khang).
[迦孔]=[迦]是找麻煩挑毛病。
Li mai3 it-tit8 ka7 goa2 khia(-khang)--la.
9F:→ KangSuat: 這個詞我們沒在講,不敢確定。 02/28 14:09
10F:推 papaganono: 被別人說三道四的感覺 02/28 14:12
11F:→ KangSuat: 被動的我比較沒印象,我們主動的有"講閒仔話"、"講儂尻川 02/28 14:19
12F:→ KangSuat: 後"。 02/28 14:19
※ 編輯: ngiiong (114.45.143.242), 02/28/2015 18:32:44